Читаем Страна терпимости (СССР, 1980–1986 годы) полностью

Ксения пригласила к ним за столик Валерова, познакомила их. Вскоре возле столика закрутилась Чернавина, что-то защебетала Антону. Ренат пригласил ее: – Присаживайтесь, барышня! От такого обращения она засияла, как начищенный самовар. С ходу начала охмурять красивого мужичка, не интересуясь, кто он, с кем он. Ренат шутил и улыбался, довольный. Ксеня шепнула ему на ухо: – Это известная поэтесса. Тут он вообще загордился. «С чего это я решила, что он верен мне, что нет у него никого, кроме меня. Лильку же попользовал, сам признался. Это потом спохватился, пошутил, говорил. Ишь, как у него глаза засверкали на чужую бабу, и сестру не смущается», – изумлялась она на мужа.

А дальше спиртное полилось рекой. Ксения смутно помнила, что даже танцы затеялись, и Надька пригласила Рената и прижималась к нему, прямо из джинсов выпрыгивала. Вот так и Салта липла к мужикам.

Как-то в редакции появилась поэтесса и журналистка Каролина Пташкина. Видно, Ксения ей чем-то приглянулась, и она взяла над ней шефство, может, в пику Чернавиной, к которой она явно не питала симпатию. Лина была в хороших отношениях со всеми, ее знали все, и она знала всех. Она тут же предложила Валерову, своему давнему приятелю и собутыльнику использовать Ксению в качестве переводчика. И она стала небесталанно переводить стихи казахских поэтов с подстрочника, это был неплохой приработок, платили также, как за свои, по рублю за строчку.

Скоро кончался срок ее временной работы в редакции. К ней в приемную изредка заходил Аким, иногда просто так, иногда с мелкой просьбой. Перевод уже вышел в двух номерах, гонорар получен, Аким был непьющий, и они не обмывали публикацию. Редактором был прозаик Мирнов, и он намекал, что надо обмыть, но с ним она меньше всего желала бы выпить. Он был одним из тех пошляков, рассказывающих о своих связях, которых Ксения презирала. Ей удалось избежать пьянки.

32

Как-то в приемную зашел Аким, и она почему-то поделилась с ним своей неприятностью, что ей надо искать работу.

– Я тебе помогу, ты замечательный редактор, а у меня друг директором в издательстве «Жазушы», я тебя порекомендую. Сегодня же переговорю с ним, мы гуляем по вечерам по аллейке рядом с домом. Я тебе позвоню.

– Ой, спасибо. Век буду благодарна.

На следующий день он позвонил и сказал, что все устроилось, пусть она ждет звонка. Ей позвонила лично заведующая переводной редакцией Фарида Тулегеновна Жанузакова и пригласила зайти с документами по поводу работы. Ксения, не теряя времени, отправилась в самое крупное издательство в Казахстане.

Сначала Ксения зашла к директору, представилась. Он поднялся ей навстречу: – Так вот вы какая, Ксения Кабирова. Вы не похожи на казашку.

На что Ксения ответила: – У меня фамилия мужа, а он татарин.

Мусаев: – Ясно. Аким так вас нахваливал, оказывается, вы давно знакомы, что я решил взять вас на работу без испытательного срока. Не сомневаюсь, что вы справитесь. Фарида Тулегеновна вас ждет.

Ксения вежливо поблагодарила: – Спасибо, я не подведу Акима и вас.

Мусаев ей понравился. Приятный мужчина, в зрелом возрасте за сорок пять, вполне человечный.

От директора она направилась в переводную редакцию. Вошла в большую комнату. Из-за стола поднялась невысокая женщина, дорого, но безвкусно одетая, с не очень приятным лицом.

Фарида представила вошедшую: – А вот и наша будущая новая сотрудница, прошу любить и жаловать: Ксения Анатольевна Кабирова. Она, правда, не филолог, но, наверное, грамотная, раз директор ее взял на работу, – это была первая колкость в адрес неизвестно откуда появившейся Кабировой.

Впоследствии Ксения узнала, что Жанузакова была первейшей интриганкой в издательстве, она питалась слухами и сплетнями, как воздухом, привыкла быть в курсе всех событий. Неведение в отношении Кабировой доводило ее до белого каления, но она привыкла держать лицо. Далее Фарида представила ей троих женщин по именам: Карлыгаш, Раиса и Галина.

Фарида подвела ее к столу: – Вот ваше рабочее место, – она указала на стол с картотекой возле двери слева. – Садитесь ко мне. Я вас введу в курс дела. Работа, к сожалению, техническая, не знаю, на что вы рассчитывали с высшим образованием, хотя и не по нашему профилю. До вас работала девица вообще со средним образованием, и ничего, справлялась.

Колкости из нее так и сыпались.

Ксения смиренно ответила: – Я тоже надеюсь справиться.

Фарида:

– Вы когда выходите на работу?

Ксения: – Пока сдам дела на прежней работе, пока оформлюсь к вам, думаю, за три дня управлюсь. Вы позволите? – она спросила с дружеским лицемерием.

Фарида: – Конечно, конечно! А сейчас пойдемте ненадолго, я хочу кое-что спросить у вас по секрету.

Они вышли в коридор, и Фарида стала допытываться, кто за нее просил директора. Выяснилось, что желающих в переводную было несколько, две из них с филфаком. Ксения решила нагнать таинственности:

– Фарида Тулегеновна, я, к сожалению, не могу назвать имя этого человека, слишком высокую должность он занимает в ЦК, мы с ним работали в одном здании, немного общались. Случайно выяснилось, что он хорошо знает вашего директора.

Перейти на страницу:

Похожие книги