Читаем Странные дела в отеле «Зимний дом» полностью

Элизабет взглянула на Лану, которая внимательно следила за бабушкиными словами.

– Спасибо, что взяли меня сюда, – вежливо закивала Элизабет. – И ещё за пирог и шоколад спасибо.

– На здоровье, – отвечала миссис Виспер. – На здоровье.

Лана описала, как они провели прошедшие два часа – к счастью, она опустила ту часть, которая касалась кладбища. Из неё потоком лились хвалы красоте Хевенворта и пожелания приехать сюда ещё раз до отъезда из «Зимнего дома». Миссис Виспер спросила Элизабет, как ей жилось в Дрире у дяди и тёти. Лана кое-что рассказала о своей школе, о фигурном катании и куда она хотела бы поехать летом. Минут через пятнадцать Элизабет заметила, что они втроём включились в так называемый «разговор ни о чём». Когда впоследствии она вспоминала их беседу, данная её часть показалась ей неожиданно… нормальной.

Потом миссис Виспер отставила свою чашку, медленно промокнула губы, положила руки на колени и строго и решительно посмотрела на Элизабет.

– А как насчет церкви? – спросила она вдруг. – Ты ходила в церковь с дядей и тётей?

Вопрос прозвучал абсолютно неожиданно. Элизабет готова была разговаривать о «Зимнем доме», а потом надеялась перевести разговор на интерес миссис Виспер к секретным туннелям. Но она не предполагала, что её спросят, в какую церковь она ходила.

– Церковь? Ну, скорее, нет. Может, на Рождество и на Пасху – да, но в другое время – нет.

Лана выпрямилась.

– И мы не ходим.

– Хорошо, когда есть во что верить, – сказала миссис Виспер. – Но наши верования, скажем так, не те, за которыми ходят в церковь.

– Что вы имеете в виду, говоря про «ваши верования»? – спросила Элизабет.

В устах миссис Виспер эти слова прозвучали очень странно.

– Ну, моя дорогая, – заговорила миссис Виспер, – в церкви большей частью учат ладить со всеми, не важно, с кем. Даже если они того не стоят, даже если они бедные и слабые. Тебе это кажется странным, верно? То, что ты должна стараться ладить с людьми, которые ниже тебя по положению? Я бы сказала, что это пустая трата времени, пустая трата сил.

Элизабет никогда не слышала, чтобы кто-нибудь говорил такое. Хотя в рассуждениях миссис Виспер и была своя логика, девочка не могла разобраться, верные выводы делает из всего этого или нет.

– А какое отношение это всё имеет к тому, во что вы веруете? – переспросила Элизабет.

– Мы считаем, что, если кому-то посчастливилось обрести некоторую степень, скажем так, силы в той или иной форме, – начала объяснять миссис Виспер, – то этот человек не вправе умалять этот дар, разделяя его с теми, кто этого дара лишён, а значит – не заслужил. На самом деле, тот, кому дана сила, должен накапливать её в себе столько, сколько возможно. Это единственный способ двигать наш мир вперёд – наращивать силу, набирать силу.

Лана смотрела на бабушку с некоторым опасением.

Слушая старую даму, Элизабет, для которой такие разговоры и такие идеи были в новинку, почувствовала лёгкую дрожь. Слова звучали более чем соблазнительно.

– Почему вы мне всё это рассказываете? – спросила Элизабет. – И кто это «мы»?



Миссис Виспер посмотрела на Лану. Было очевидно, что они заранее о чём-то договорились, и теперь настала очередь Ланы.

– На самом деле, это вся наша семья, – тихо сказала Лана. – Мои двоюродные братья и сёстры, тёти, дяди, в общем, все. Там, где мы живём, все чувствуют то же самое. И именно поэтому я говорила тебе, что было бы хорошо, если бы мы с тобой стали ближе, ну, как сёстры, помнишь? – она повернулась к бабушке. – Я же всё верно сказала?

Элизабет начала нервничать от этих слов. Но в личности миссис Виспер было нечто такое – взгляд или тембр голоса – что удерживало Элизабет от проявления слабости. Девочка собралась с духом и снова почувствовала себя спокойной и решительной.

– Моя внучка имела в виду, – приступила к объяснению миссис Виспер, – что мы ощущаем «Зимний дом» как совершенно особое место. Такое место, где человек может приобрести нечто, обладающее силой, нечто магическое, если так можно сказать. Кажется, это место заколдованное, его возможности поистине неисчерпаемы!

Она засмеялась, демонстрируя, что допускает странность тех вещей, о которых сейчас говорит.

– Кто знает?.. А поскольку ты здесь живёшь, я надеялась, что мы сможем достаточно сблизиться, чтобы ты поделилась всем этим с нами. Понимаешь?

Элизабет снова почувствовала, что каждое слово в отдельности звучит ясно и понятно, но все вместе эти слова не складывались в цельную картину. Девочка не понимала смысла сообщения старой дамы.

– Это как если бы ты была частью нашей семьи, – проговорила Лана. – Ты знаешь, как люди делятся разными вещами?

– Ну, наверное… – неуверенно ответила Элизабет.

Она чувствовала, что словно отяжелела – её мысли потекли очень медленно. Миссис Виспер не отрывала от неё глаз, голос её звучал убаюкивающе.

– В нашей семье никто не будет тебя обманывать или ворчать на тебя. Твоей подругой станет Лана, твоя ровесница, а не все эти служащие, посыльные или старики, зацикленные на чём-то своём.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зимний дом

Странные дела в отеле «Зимний дом»
Странные дела в отеле «Зимний дом»

Наконец-то начались новогодние каникулы, и двое друзей, Элизабет и Фредди, снова возвращаются в таинственный отель «Зимний дом». Им предстоит разгадать новые загадки этого удивительного места. Тем более, что в соседние номера заселяются подозрительные гости. Неужели и это Рождество будет окрашено интригами и семейными тайнами? Вдобавок ко всему, мистическая сила Элизабет становится более явной и манит её с совершенно новой стороны.Долгожданное продолжение загадочной истории от мастера закрученного сюжета Бена Гутерсона.Тайны, загадки, приключения и крепкая дружба объединяются в книге «Странные дела в отеле «Зимний дом».Для среднего школьного возраста.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бен Гутерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей