Читаем Странные дела в отеле «Зимний дом» полностью

– Элизабет! – умоляющим голосом произнесла Лана. Было непонятно, то ли она хочет, чтобы Элизабет осталась, то ли советует ей уходить скорее.

– Мне кажется, вы обе что-то задумали, – отчеканила Элизабет.

Миссис Виспер прищурилась.

– Сядь! – скомандовала она сурово. – Сядь сейчас же.

– Я не ваша внучка, и слушаться вас не обязана. Я ухожу.

– Ся-я-ядь сию секунду! – миссис Виспер почти рычала.

– Нет, я ухожу, – повторила Элизабет. – Я всё расскажу Норбриджу.

– Сядь! – крикнула миссис Виспер. Она молниеносно протянула руку и схватила девочку.

Неожиданно – чуть раньше, чем Элизабет осознала, что происходит, – она почувствовала, как пришло ощущение. Девочка посмотрела на миссис Виспер. Чайник на столе затрясся, гремя подставкой, подпрыгивая, словно в нём кипит вода, затем накренился на бок и лопнул. Всё, что в нём было, пролилось на стол, а потом и на пол.

– Чёрт возьми! – воскликнула миссис Виспер. Она резко вскочила, опрокинув стул. Но Элизабет уже выбежала за дверь, в тёмные улицы Хевенворта, подальше от Ланы и этой странной старой дамы.

Когда девочка вернётся в «Зимний дом», то обязательно поговорит с Норбриджем. Она всё ему расскажет сама – кроме того факта, сколько удовольствия доставило ей использование своей силы.

Глава двадцать шестая

Печать расшифрована

Черпать


– У Кионы сегодня был тяжёлый день, – сообщил Сэмпсон, выглянув из-за стойки регистрации.

Элизабет едва смогла успокоить свои спутанные мысли, которые беспорядочно метались по всей голове, возмущая душу, и продолжалось это всю дорогу до «Зимнего дома». Теперь, влетев сломя голову в фойе и объявив Сэмпсону, что ей нужно немедленно найти Норбриджа, она услышала, что Норбридж и Леона повезли Киону в больницу в Хевенворте и что вернутся они только поздно ночью.

– Они хотят убедиться, что с ней всё в порядке, – мрачно сказал Сэмпсон. – Честно, они ужасно беспокоятся за неё. Думаю, все беспокоятся.

Мысли о том, что нужно миссис Виспер и почему Грацелла не была на самом деле похоронена на кладбище в Хевенворте, немного отступили.

– Тогда, пожалуй, я поговорю с ним утром, – ответила девочка.

Сэмпсон пожал плечами.

– Жаль, что я не смог помочь тебе.

Тут Элизабет пришла в голову одна мысль.

– Ты не знаешь, а Джексон здесь?

– Почти уверен, что он в конференц-зале. Все готовятся к сегодняшней лекции.

Девочка поблагодарила его и побежала дальше. Джексон в самом деле был в конференц-зале, он контролировал расстановку столов для вечерней лекции.

– Мисс Летин! – поприветствовал он девочку, когда та вбежала в зал. – Что привело вас сюда?

– Джексон, – выпалила она, задыхаясь, – хочу кое о чём спросить тебя.

Он поднял брови и приготовился слушать.

– Сегодня я была на кладбище в Хевенворте.

Джексон смотрел на неё своими чистыми, широко распахнутыми и очень приветливыми глазами. Он не спеша поправил медную именную табличку на куртке, убедился, что шапочка-таблетка сидит на голове ровно, и откашлялся.

– Вы нашли городское кладбище, мисс? – уточнил он, и Элизабет кивнула.

Джексон почесал подбородок.

– Начинаю понимать, к чему вы клоните. Я также знаю, что мистер Норбридж Фоллс лично предостерегал вас от посещения этого места.

– Ему я тоже всё расскажу, как только он вернётся. Может, я не должна была туда ходить, но я там побывала. Полагаю, ты уже понял, что я там нашла, вернее, чего я там не нашла.

– Понимаю, – кивнул Джексон. Он медленно кивал, затягивая время, тщательно обдумывая каждое слово девочки. – Да-а, я понимаю.

Он поднял руку.

– Прежде чем вы продолжите, позвольте мне кое-что прояснить. Во-первых, вам следует всё это обсудить с вашим дедушкой. Именно он – то лицо, с которым вы должны об этом разговаривать. Во-вторых, Грацелла Зимость, безусловно, погибла в библиотеке в ту ночь почти год назад. Это означает: она умерла. Её осматривал следователь, мы все освидетельствовали тело – холодное, пульс отсутствует, никаких признаков жизни. Так что я могу утверждать со стопроцентной уверенностью, что сестра вашего дедушки умерла. В этом нет никаких сомнений.

– Тогда почему её не похоронили на кладбище, как говорил Норбридж?

– Это очень странная часть истории, мисс Летин. Полагаю, вы должны услышать её от вашего дедушки.

– Ну пожалуйста, Джексон! Рано или поздно я всё узнаю. Я всего лишь хочу понять, что произошло!

Он вздохнул, посмотрел на сцену за закрытым занавесом и снова перевёл взгляд на Элизабет.

– Похоже, кто-то забрался в морг, где тело Грацеллы ожидало погребения. Полицейский, возможно, был недостаточно внимателен. Для лучшей защиты мы тоже выставляли дежурного из служащих «Зимнего дома». Но ночью, как раз перед погребением, каким-то образом… Мы не знаем, как это произошло… Посыльный, назначенный дежурить в морге, заснул и проспал несколько часов, а когда он проснулся, тело исчезло.

Джексон потупил глаза.

– Кто-то украл его?! – ахнула Элизабет. Её начала бить дрожь.

– Откровенно говоря, да. Кто-то украл тело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зимний дом

Странные дела в отеле «Зимний дом»
Странные дела в отеле «Зимний дом»

Наконец-то начались новогодние каникулы, и двое друзей, Элизабет и Фредди, снова возвращаются в таинственный отель «Зимний дом». Им предстоит разгадать новые загадки этого удивительного места. Тем более, что в соседние номера заселяются подозрительные гости. Неужели и это Рождество будет окрашено интригами и семейными тайнами? Вдобавок ко всему, мистическая сила Элизабет становится более явной и манит её с совершенно новой стороны.Долгожданное продолжение загадочной истории от мастера закрученного сюжета Бена Гутерсона.Тайны, загадки, приключения и крепкая дружба объединяются в книге «Странные дела в отеле «Зимний дом».Для среднего школьного возраста.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бен Гутерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей