Читаем Страстное тысячелетие полностью

— Я знаю его с детства, он умные человек. Его не легко обмануть. Если он говорит, что тебе нельзя доверять, значит, я не доверяю тебе больше, Антипа. Но я не сержусь на тебя. У меня приятная новость для тебя. Даже две. Даже три.

— Божественный Цезарь слишком щедр приятыми новостями.

— Во-первых, я сохраню тебе жизнь, ты всего лишь будешь отправлен в ссылку. Скажем, в Лион.

— Нет предела милости твоей, Гай Юлий Калигула!

— Во-вторых, из уважения к твоему племяннику и моему вернейшему другу я прощаю твою жену, его сестру Иродиаду, и вашу дочь Саломию.

— Благодарю тебя, божественный Цезарь.

— В-третьих, трон твой останется в твоей семье, ибо наследником тебе я назначаю племянника твоего Юлия Агриппу, Ирода, как и ты. Он был верен мне в несчастии, тем легче ему будет доказать свою преданность в благополучии. И я даже выполню твою просьбу, Антипа: пожалуй, пускай уже Агриппа называет себя царем. Ты доволен? Ха-ха! Можешь поцеловать мои сандалии. Стража! Уведите.

* * *

— И почему я не послушался Иоанна? Кабы знать, что к чему приведет, что во что выльется! Эх, дурья моя голова! Не отсекать надо было ту голову, а подле себя держать, да и к советам её прислушиваться. А теперь что же делать? Уже и моя голова не так крепко держится на плечах. Какой гнев я навлек на себя, какую глупость совершил, и всё — бабьими мозгами.

* * *

— Иродиада, плохой ты дала мне совет.

— На тебе лица нет, Антипа. Что случилось? Цезарь отказал?

— Если бы только отказал. Я низложен и должен отправляться в ссылку в Лион. Но ты можешь остаться, как и Саломия.

— О, мой бог! За что такое наказание! Это я виновата, я одна! Я доверилась братцу, он говорил мне, что Калигула обещал преобразовать твою должность в царскую, надо лишь приехать в Рим и попросить об этом.

— Так оно и случилось. Должность эта теперь царская. Император выполняет свои обещания. Только оно дано было не мне, а Агриппе. Не следовало мне слушать тебя. Прав, тысячу раз прав был Иоанн. Он говорил, не слушать женщину в вопросах государственных.

— Ты жалеешь, что меня послушал? Да, ты прав, жалей. Я сама теперь себя ненавижу.

— Ты останешься в Иудее.

— Нет, я поеду с тобой, Антипа. Я — твоя жена. Ты будешь простым гражданином, но для меня ты останешься царем, ибо я — жена тебе.

— Мыслимое ли дело? Ты отказываешься от богатства ради меня? Ведь там останется твой брат! Ты могла бы жить счастливо и роскошно.

— Нет мне счастья без тебя, Антипа. Я не смогу быть счастливой, зная, что обрекла тебя на страдания.

— Какое утешение! Боже, ты простил меня! Иоанн, ты не так прав, как я, было, подумал! Женщина нам горе приносит, она же и утешает!..

<p>Часть II</p><p>КРИК ДУШИ</p>

Я верю Ему всегда. Он не верит мне никогда. Я хожу за ним, как собака.

Как мы встретились?

Вспоминаю.

* * *

Он подходит. Он не такой, как остальные. Смотрю. Удивляюсь. Слушаю.

Он спрашивает Иоанна. Они беседуют. Почти не слушаю. Почему? Потому, видимо, что смотрю на Него. Я всегда слушаю всех. Я умею слушать. Но Его слушать мне трудно. Он говорит, и Он завораживает. Уши слышат, но мысль бежит в сторону, обгоняет слух. Хочется вставить слово и не смею перебить. Перестаю понимать. Но слушаю жадно. Это наваждение. Он овладевает моими помыслами. Не важно, что он говорит. Нет, важно, но я не помню!

Иоанн называет Его посланником богов. И мне так кажется. Да, Иоанн прав. Он отмахивается. Иоанн настаивает.

Он поспешно уходит от Иоанна, от нас и от окружающей Его толпы…

Куда же Он? Постой! Увижу ли я Его?

… Заметил ли Он меня?

* * *

А за Иоанном пришли стражники. Они спрашивают, верно ли, что он — Илия? Как только могли додуматься до такого!

Учитель. Брат. Пророк? Может быть. Илия? Нет. Почему — Илия?

Он говорит, что имя ему — Иоанн. Они хватают его и бьют.

Мне больно. Бьют Иоанна, а больно мне. Остановитесь!.. За что? Отпустите! Он не Илия! Оставьте его!

Ничего не могу сделать. Оказывается, крика моего никто не слышал. Голоса не было. Только рот открывался. Что со мной?

Они его избили и увели.

* * *

Зверем крадусь в сад Ирода. Всё вижу, всё слышу, ничего не понимаю.

— Иоанн, я хотел тебя увидеть.

— Ирод, я не желал встречаться с тобой. Твои глаза раскрыты, а мне бы лучше закрыть свои.

— Иоанн, я наслышан о словах твоих.

— Ирод, я наслышан о делах твоих. Не лучше ли, чтобы было наоборот?

— Иоанн, ты смеешь обвинять меня?

— Ирод, я защищаюсь.

— Разве на тебя нападают?

— Меня схватили и били и лишили свободы.

— Ты должен ответить на мои вопросы. Почему тебя называют пророком?

— Я не знаю ответа даже на этот вопрос. Это убедит тебя, что я не пророк?

— Дашь ли ты мне совет?

— Кто велит призвать к себе, тот не вправе ожидать искреннего совета.

— Так ты боишься открыть мне правду, Иоанн?

— Никто не говорит тебе правды, Ирод.

— Так скажи мне её ты.

— Тебе это не понравится.

— Смотря что как скажешь.

— Правду.

— Ты меня ненавидишь, Иоанн?

— Народ ненавидит тебя, Ирод.

— Я не ищу его любви.

— Значит, найдешь его ненависть.

— Мне достаточно любви жены.

— Как можно быть уверенным в женщине?

— Ты не сносен, Иоанн!

— Я предупреждал, что моя правда не понравится тебе.

— Если твоя правда — клевета, то да!

Перейти на страницу:

Похожие книги