Читаем Страж феникса полностью

– Мы ненавидели друг друга почти так же долго, как Ваттена. Он больше не опасен нам, а они – да, – подтвердил лорд Харнал. Его перья звякнули, когда он головой указал на гостей, веселящихся в зале. – Мы были заклятыми врагами много веков. От их рук погибло бесчисленное множество наших сородичей. Допустим, мы последуем твоему совету и направим все силы на поиски Ваттена. Что, если они только сделают вид? Кто защитит от них наши дома и наших родных, пока наши войска гоняются за голодранцем, которому жить-то недолго осталось?

– Нет сомнения, драконы и другие члены альянса находятся во власти тех же предубеждений, – покачал головой господин Ху. – В одном вы ошибаетесь: рано сбрасывать Ваттена со счетов. Он всё ещё опасен. Союзникам следует сохранить альянс на недолгое время. Потом вы сможете вернуться к своим застарелым войнам.

Лорд Харнал нахмурился:

– Мы только что избавились от одного тирана. Теперь явился новый фанатик, ничем не лучше него. С какой стати мы должны проникнуться твоими навязчивыми идеями? Вам, Стражам, никогда не было дела до того, что волнует нас.

Господин Ху весь напрягся:

– Вы сами обратились ко мне, потому что без меня не могли создать альянс и освободиться от прежнего лидера. Вы использовали меня. А теперь думаете, что с ним разделались, и меня можно списать, потому что я стал не нужен. – Он расправил плечи. – Что ж, хорошо. Отзывайте войска домой. Но хотя бы усильте охрану у Непрочного Столпа.

– Мы учтём ваше мнение, Страж, – ответила леди Торка, пожимая плечами.

– То есть никто ничего делать не будет… – Жэв всплеснула руками, её отнесло назад. – Но вы не можете не считаться со Стражем! Если он говорит, что мы должны укрепить Непрочный Столп, – значит, так надо!

Терпение лорда Харнала было исчерпано. Выйдя из себя, он презрительно фыркнул:

– Ба! Да кто ты такая, чтобы указывать нам, что делать? Без роду, без племени! Зря мы с тобой связались. Уличную бродяжку только пусти в дом, сразу зазнается. Да если бы в той ситуации у нас был выбор, ни за что бы тебя не стали просить.

– Лорд Харнал! Зачем же так грубо? – Леди Торка махнула крыльями так резко, что кабана чуть не сдуло со стула. Он копытом провёл по своим перьям.

– Да, пожалуй. Не сдержался, простите. Извини, девочка…

– Госпожа посол, – поправил лорд Трумма.

Феникс посмотрел на властных мужей и сердито пропищал:

– Надо уважать папу!

Бык округлил глаза, его плечи затряслись от хохота. Поднявшись на задней ноге, он отвесил фениксу витиеватый поклон по всем правилам придворного этикета.

– Приносим глубочайшие извинения, ваше всемогущество! Кто мог знать, что она ваша… папа! – Он обернулся к кабану. – Харнал, имей уважение. С королевской папой беседуешь.

Лорд Харнал сам уже покатывался со смеху, держась копытами за бока.

– Так вот почему она так зазналась! Папа феникса, подумать только!

Он всё не мог остановиться. Торчащие перья дребезжали, как горсть булавок. Феникс обиженно посмотрел на кабана, на быков и пронзительно крикнул:

– Да, она папа! Не смешно!

Птенец уже готов был вылезти из мешочка, чтобы броситься на защиту папы. Том с трудом удержал его. Помня, сколько бед наделал этот крошечный клювик в китайском квартале, мальчик напомнил:

– Никого нельзя обижать!

Жэв чуть не плакала. Но так просто её было не сломить. Она вздёрнула подбородок – лицо в обрамлении серебристых волос казалось воинственным, будто в шлеме – и сказала с вызовом:

– Лучше быть папой фениксу, чем терпеть рядом надутых неучей вроде вас.

Лорд Харнал вскочил было с места, но леди Торка белоснежной стеной распростёрла крылья и преградила ему путь.

– Полагаю, на сегодня все высказались достаточно. Вам лучше уйти.

Господин Ху положил лапу на плечо девочке.

– Идёмте, госпожа посол. Мы сделали всё, что могли. Для меня очевидно, что наши собеседники имеют вполне определённое мнение и намерены его придерживаться. И не только по данному вопросу.

– Идём, папа! – проворковал феникс.

Оцепеневшая от злости, с упрямо сжатыми губами, Жэв позволила тигру увести себя от стола.

– Всегда одно и то же. Пока им что-то от тебя нужно – все такие милые, вежливые, а потом… – В её голосе была неизбывная горечь. – Когда я поумнею? Дура, дура, дура! Теперь… вы знаете правду.

– Что у тебя нет семьи? – спросил Том.

– Без роду, без племени, – хмыкнула девочка. – Как они и сказали.

– Совсем никого?

Она тряхнула головой. Господин Ху мягко проговорил:

– Истинное благородство не в происхождении. Его нужно заслужить.

– Да? – Жэв с недоверием подняла на него глаза.

Страж кивнул.

– Война против Ваттена не окончена. А значит, у вас масса возможностей проявить свой истинный характер.

– Мы твоя семья! – заключил феникс.

Её плечи болезненно сжались.

– Не может быть у меня никакой семьи. И вы меня тоже прогоните.

– Никогда! – серьёзно сказал феникс и крылышком показал сначала на себя, потом на неё. – Я и ты вместе. Всегда.

С кривой усмешкой она почесала его под клювиком:

– Это потому, что ты ещё несмышлёныш. И избавиться тебе от меня будет не так-то просто.

– Нет. Это потому, что я люблю тебя! – прощебетал птенчик и потёрся клювиком о её пальцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ученик тигра

Похожие книги