Читаем «Строгая утеха созерцанья». Статьи о русской культуре полностью

Бухштаб Борис Яковлевич (1904–1985) – ленинградский литературовед, писатель. Преподавал в Ленинградском гос. библиотечном институте (с 1964 г. Ленинградский государственный институт культуры им. Н. К. Крупской).

Велицкая (урожденная Душечкина) Татьяна Владимировна (род. в 1938) – старшая сестра Е. В. Душечкиной. Врач-педиатр (Кронштадт).

Веригина Валентина Петровна (1881–1974) – русская актриса драматических театров, театральный режиссер, педагог. Воспоминания В. П. Веригиной об Александре Блоке были опубликованы З. Г. Минц и Д. Е. Максимовым в «Ученых записках Тартуского университета» в 1961 г.

Волкова Инна Федоровна (1929–1984) – по образованию индолог, работала переводчиком в торгпредстве СССР в Индии (Дели), затем в Министерстве внешней торговли и его научно-исследовательском институте (ВНИКИ МВТ). Младшая сестра О. Ф. Волковой.

Волкова Октябрина Федоровна (1926–1988) – московский востоковед-индолог, переводчик. Сотрудник Института востоковедения АН СССР. Участница Московско-тартуской школы.

Волохова Наталья Николаевна (1878–1966) – русская актриса драматических театров. Воспоминания Н. Н. Волоховой об Александре Блоке были опубликованы З. Г. Минц и Д. Е. Максимовым в Ученых записках Тартуского университета в 1961 г.

Габович Яков Абрамович (1914–1980) – тартуский математик, преподаватель Эстонской сельскохозяйственной академии. Автор и исполнитель шуточных песен. Дом Габовича был центром притяжения независимой молодежи. У Габовича часто жили бездомные тартуские студенты, останавливались иногородние гости.

Галансков Юрий Тимофеевич (1939–1972) – московский диссидент, поэт, политзаключенный, осужденный на «процессе четырех» (1968). Приговорен к 7 годам лагерей строгого режима. Погиб в заключении.

Гаспаров Михаил Леонович (1935–2005) – московский филолог-классик, стиховед, переводчик. Академик РАН (1992).

Гинзбург Александр Ильич (1936–2002) – журналист, издатель, правозащитник, член-основатель Московской Хельсинкской группы (1976). Составитель самиздатского альманаха «Синтаксис», член редколлегии журнала «Континент». Политзаключенный, был трижды осужден, в т. ч. как участник «процесса четырех» в 1968 г.

Гладилин Анатолий Тихонович (1935–2018) – писатель, диссидент. Выступил против суда над А. Синявским и Ю. Даниэлем. В 1976 г. был вынужден эмигрировать во Францию.

Горбаневская Наталья Евгеньевна (1936–2013) – московский поэт, переводчик, правозащитница, участница «демонстрации семерых» на Красной площади 25 августа 1968 г. В 1975 г. эмигрировала во Францию.

Гофман Долорес (род. в 1937) – эстонская художница, витражист.

Гусев Лев Дмитриевич (1938–2008) – музыкант, дирижер, руководитель детских хоров, в т. ч. таллиннского хора мальчиков «Кантилена». Лауреат Государственной премии Эстонии. Заслуженный артист Российской Федерации.

Гусева (урожденная Плюснина) Нина Николаевна (род. в 1950) – пианистка, концертмейстер таллиннского хора мальчиков «Кантилена». Вдова руководителя хора Л. Д. Гусева.

Даниэль Александр Юльевич (род. в 1951) – московский правозащитник, историк оппозиционных движений в СССР и в странах Восточной Европы. По образованию математик-вычислитель.

Даниэль Юлий Маркович (1925–1988) – московский прозаик, поэт, переводчик, правозащитник, политзаключенный. Был арестован в 1965 г. и в 1966 г. осужден на 5 лет лишения свободы по обвинению в антисоветской агитации (процесс Синявского и Даниэля).

Дилакторская (урожденная Адамович) Елена Станиславовна (1909–2000) – химик-технолог, друг и соседка семьи Душечкиных в Таллинне. Жена Н. Л. Дилакторского.

Дилакторский Николай Леонидович (1902–1983) – минеролог, друг и сосед семьи Душечкиных в Таллинне.

Добровольский Алексей Александрович (1938–2013) – осужденный на «процессе четырех» (1968). Идеолог славянского неоязычества.

Душечкин Владимир Иванович (1907–1977) – биолог, физиолог растений, отец Е. В. Душечкиной. До и после войны работал на Полярной опытной станции Всесоюзного института растениеводства в Хибинах, в годы войны служил на Карельском фронте. С 1950 г. – на Майкопской опытной станции ВИРа. С 1952 г. – директор Института растениеводства АН ЭССР в Таллинне (с 1956 г. переименован в Институт земледелия и мелиорации Министерства сельского хозяйства ЭССР). С 1957 г. – зав. сектором физиологии и генетики растений Института экспериментальной биологии АН ЭССР.

Егоров Борис Федорович (1926–2020) – ленинградский и тартуский филолог. Мемуарист. Преподаватель Тартуского университета (1952–1962), затем ЛГУ (1961–1968), профессор ЛГПИ им. Герцена (1968–1978).

Елизаренкова Татьяна Яковлевна (1929–2007) – московский лингвист, востоковед, переводчик и толкователь санскритских текстов, участница Московско-тартуской школы. Жена В. Н. Топорова.

Зибунова Тамара Николаевна (род. в 1945) – таллиннский физик, программист. Блогер.

Золотова Ирина Евгеньевна (род. в 1940) – инженер, таллиннская подруга Е. В. Душечкиной в годы их работы на Электротехническом заводе им. Х. Пегельмана и учебы в Таллиннском политехническом институте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошмар: литература и жизнь
Кошмар: литература и жизнь

Что такое кошмар? Почему кошмары заполонили романы, фильмы, компьютерные игры, а переживание кошмара стало массовой потребностью в современной культуре? Психология, культурология, литературоведение не дают ответов на эти вопросы, поскольку кошмар никогда не рассматривался учеными как предмет, достойный серьезного внимания. Однако для авторов «романа ментальных состояний» кошмар был смыслом творчества. Н. Гоголь и Ч. Метьюрин, Ф. Достоевский и Т. Манн, Г. Лавкрафт и В. Пелевин ставили смелые опыты над своими героями и читателями, чтобы запечатлеть кошмар в своих произведениях. В книге Дины Хапаевой впервые предпринимается попытка прочесть эти тексты как исследования о природе кошмара и восстановить мозаику совпадений, благодаря которым литературный эксперимент превратился в нашу повседневность.

Дина Рафаиловна Хапаева

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика