Читаем «Строгая утеха созерцанья». Статьи о русской культуре полностью

Иванов Вячеслав Всеволодович (1929–2017) – московский, затем американский филолог, семиотик, один из основателей Московско-тартуской школы. Профессор Стэнфордского университета (1989–2001) и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе (с 1992). Академик РАН (2000).

Калнин (в замужестве Манина) Лариса Николаевна (род. в 1942) – физик, инженер, заводская, затем университетская подруга Е. В. Душечкиной.

Клемент Федор Дмитриевич (1903–1973) – ректор Тартуского государственного университета в 1951–1970 гг.

Кузнецов Анатолий Васильевич (1929–1979) – советский писатель. В 1969 г. во время творческой командировки попросил политического убежища в Великобритании, где оставался до конца жизни. Сотрудничал с радио «Свобода».

Кузнецова (в замужестве Горшкова) Галина Петровна (1941–2013) – инженер, таллиннская школьная подруга Е. В. Душечкиной.

Лашкова Вера Иосифовна (род. в 1944) – московская правозащитница, осужденная на «процессе четырех» (1968).

Лекомцев Юрий Константинович (1929–1984) – московский лингвист, семиотик, участник Московско-тартуской школы. Поэт и художник.

Лекомцева (урожденная Бурлакова) Маргарита Ивановна (1935–2018) – московский лингвист, семиотик, участница Московско-тартуской школы.

Лотман Алексей Юрьевич (род. в 1960) – младший сын Ю. М. Лотмана и З. Г. Минц. Биолог, политический деятель (Эстония).

Лотман Григорий Юрьевич (род. в 1953) – средний сын Ю. М. Лотмана и З. Г. Минц. Художник (Эстония).

Лотман Михаил Юрьевич (род. в 1952) – старший сын Ю. М. Лотмана и З. Г. Минц. Филолог и политический деятель. Профессор Тартуского и Таллиннского университетов.

Лотман Юрий Михайлович (1922–1993) – филолог, семиотик, профессор Тартуского университета, один из основателей Московско-тартуской школы.

Малкин Илья Цезаревич (1935–2002) – инженер, таллиннский друг Е. В. Душечкиной в 1970–1980‐е гг.

Мальц Анн Эдуардовна (род. в 1941) – старший лаборант кафедры русской литературы Тартуского университета (1967–1974), затем старший преподаватель кафедры (1975–1999). Подруга Е. В. Душечкиной.

Марченко Анатолий Тихонович (1938–1986) – неоднократно репрессированный политзаключенный (между 1958–1986), правозащитник, писатель. Член Московской Хельсинкской группы. Погиб в заключении.

Мейлах Михаил Борисович (род. в 1945) – ленинградский филолог, поэт, переводчик. Был арестован в 1983 г. по обвинению в распространении антисоветской литературы и осужден на 7 лет лишения свободы и 3 года ссылки. Освобожден с началом перестройки в феврале 1987 г. В 1994–2017 работал во Франции, Италии и США. С 2001 г. профессор Страсбургского университета. В 2017 г. вернулся в Россию.

Миндлин Леонид Абрамович (1943–2010) – филолог, учитель-словесник в Эстонии, затем в Ленинграде. Эмигрировал в Израиль.

Минц Зара Григорьевна (1927–1990) – филолог, профессор Тартуского университета, специалист по русской литературе ХХ в., одна из основателей Московско-тартуской школы.

Михалков Сергей Владимирович (1913–2009) – советский и российский поэт, прозаик, драматург, публицист, соавтор текста гимна Советского Союза, автор текста гимна Российской Федерации. Был известен и популярен как детский писатель.

Мурникова Татьяна Филаретовна (1913–1989) – лингвист, преподаватель Тартуского университета, руководитель диалектологических практик. В начале 1960‐х гг. подвергалась преследованиям со стороны университетской администрации за свои религиозные взгляды (была староверкой).

Мялль Линнарт (1938–2010) – эстонский востоковед-буддолог, переводчик, профессор Тартуского университета, участник Московско-тартуской школы.

Олейник (в замужестве Кобарова) Татьяна Евгеньевна (род. в 1941) – экономист, таллиннская школьная подруга Е. В. Душечкиной.

Павлович Надежда Александровна (1895–1980) – русский поэт, переводчик, критик. Воспоминания Н. А. Павлович об Александре Блоке были опубликованы З. Г. Минц в первом «Блоковском сборнике» в 1964 г.

Полонская (урожденная Мовшензон) Елизавета Григорьевна (1890–1969) – русский поэт, писатель, переводчик, журналист. Воспоминания Е. Г. Полонской об Александре Блоке были опубликованы З. Г. Минц в «Ученых записках Тартуского университета» в 1963 г.

Пукк Арнольд (1930–2012) – эстонский ученый-агроном, основатель и первый директор Таллиннского ботанического сада (1961–1978).

Равдин Борис Анатольевич (род. в 1942) – рижский независимый историк-исследователь.

Ратинер Евгений Львович (1941–2007) – рижский, затем московский актер драматических театров, режиссер, поэт.

Рейфман (урожденная Душечкина) Ирина Владимировна (род. в 1950) – младшая сестра Е. В. Душечкиной. Тартуский, затем американский филолог, историк культуры. Профессор Колумбийского университета.

Рейфман Семен Павлович (1950–2019) – тартуский физик, затем программист в США.

Ремарк Эрих Мария (1898–1970) – немецкий прозаик. «Культовый писатель» в СССР в 1930‐е (до начала негласного запрета на его книги) и затем снова в конце 1950‐х – 1960‐е гг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Нелепое в русской литературе: исторический анекдот в текстах писателей
Нелепое в русской литературе: исторический анекдот в текстах писателей

Ефим Курганов – доктор философии, филолог-славист, исследователь жанра литературного исторического анекдота. Впервые в русской литературе именно он выстроил родословную этого уникального жанра, проследив его расцвет в творчестве Пушкина, Гоголя, Лескова, Чехова, Достоевского, Довлатова, Платонова. Порой читатель даже не подозревает, что писатели вводят в произведения известные в их эпоху анекдоты, которые зачастую делают основой своих текстов. И анекдот уже становится не просто художественным элементом, а главной составляющей повествовательной манеры того или иного автора. Ефим Курганов выявляет источники заимствования анекдотов, знакомит с ними и показывает, как они преобразились в «Евгении Онегине», «Домике в Коломне», «Ревизоре», «Хамелеоне», «Подростке» и многих других классических текстах.Эта книга похожа на детективное расследование, на увлекательный квест по русской литературе, ответы на который поражают находками и разжигают еще больший к ней интерес.

Ефим Яковлевич Курганов

Литературоведение