Читаем Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) полностью

Если б только был на это властен я, Встал бы стражем у твоей двери, Стал бы проверять у всех с пристрастием Пропуска с зари и до зари. Белый всадник выскочит с увесистым, Раскаленным пропуском в руке. Мне предъявит пропуск в виде месяца Черный всадник в звездном башлыке. Пропущу к тебе я солнце вешнее, Полночь пропустить я поспешу, Против милых окон над скворешнями Певчим птицам петь я разрешу. Соловей, садись на ветку тополя, А ворона, убирайся прочь, Теплый дождь, пляши лезгинку во поле И по крыше барабань всю ночь. Дам я утром указанья климату, Пропущу к дверям твоим ручей, А сгустятся тучи - я их вымету Веником из солнечных лучей. Я и осень с полными кувшинами Пропустить к тебе не нремину, Да и зиму с легкими корзинами, С радостью, надеждой на весну. Я отмерю нужной мерой изморозь, Пусть лежит снежок, как сахар, бел, Чтобы днем, когда ты выйдешь из дому, Он под башмачками заскрипел. Но беда шагами осторожными Тоже к милой двери подойдет. Ложь предъявит пропуска подложные, Дам я поворот им от ворот. Жадность с приношеньями богатыми Прогоню, пошлю ко всем чертям! Зло придет с солидными мандатами, Насмерть встану, но пройти не дам. Я в твоей судьбе приму участие, Встав бессонным стражем у двери, Чтобы проверять у всех с пристрастием Пропуска с зари и до зари! Вся такого ты чекана... Перевод Я. Козловского Убеждаюсь в том воочью: Вся такого ты чекана, Что в тебе ни днем, ни ночью Ие могу найти изъяна. От слепой молвы бродячей Нет у женщин талисмана, Но клянусь душою зрячей: Не найти в тебе изъяна. Пусть любовь считает кто-то Наваждением шайтана. Что ж? Тонка его работа, Если нет в тебе изъяна. От любви с ума мы сходим И порой не слишком рано Б жизни женщину находим, У которой нет изъяна. Говорю, твой лик подобен Золотым стихам корана. А влюбленный не способен Видеть в женщине изъяна. У меня была повадка, Как у ловчего сапсана, Не избег я недостатка, Но избегла ты изъяна. И не выйдешь ты из моды, Как заздравный звон стакана. Стал я сед: проходят годы, А в тебе все нет изъяна. "С разной быстротой попутной...". Перевод Н. ГребневаС разной быстротой попутной Кружимся вдвоем с тобой. Я со стрелкой схож минутной, Ты - со стрелкой часовой. Свой обычный путь свершая Много дней и много лет, Я тебя то обгоняю, То спешу тебе вослед. Путь наш долог, путь извечен, Мы вершим за кругом круг, И бывают наши ветречи Мимолетнее разлук. Так живем мы изначала, Строго зная свой предел. Медленность тебе пристала, Торопливость - мой удел. Время нам сгибает плечи, Но мы путь свершаем свой, Ожидая новой встречи, Вспоминая о былой. "Я за твое здоровье пил...". Перевод И. Снеговой
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия