Читаем Сумерки полностью

Вернувшись в дом, они обнаружили, что Джоуи тоже воспрял духом. Он снова сделался общительным и оживленным, а на губах его то и дело мелькала улыбка. Сначала такая перемена озадачила Кристину, но затем стало ясно, что и Джоуи воспринял метель как защиту от внешнего мира.

— Нам теперь ничто не угрожает, да, мам? В такую бурю ведьмы не летают на метле.

— Конечно нет, — заверила его Кристина, снимая с плеч рюкзак. — Ни одна ведьма не поднимется сегодня в воздух.

— Правила ФАВВ, — кивнул Чарли.

— Что такое… ФАВВ? — озадаченно взглянул на него Джоуи.

— Федеральная администрация всех ведьм, — сказал Чарли, снимая ботинки. — Специальная организация, которая выдает ведьмам удостоверения.

— Чтобы стать ведьмой, надо получить удостоверение? — спросил мальчик.

Чарли изобразил удивление:

— А как же? Неужели ты думаешь, что ведьмой может быть кто угодно? Во-первых, если девочка захочет стать ведьмой, ей надо будет доказать, что в ней много злости. Твоя мама, к примеру, ни за что бы не справилась. Вдобавок будущая ведьма должна быть уродливой, потому что ни одна ведьма не отличается красотой. А если какая-нибудь хорошенькая особа вроде твоей мамы захочет быть ведьмой, ей придется изуродовать себя с помощью пластической хирургии.

— Надо же. — Глаза у Джоуи были как два блюдца. — Это что, правда?

— Но и это еще не самое худшее. Труднее всего, если хочешь стать ведьмой, найти себе высокую черную остроконечную шляпу.

— Серьезно?

— Подумай сам. Ты ведь ходил с мамой по магазинам, когда она покупала себе одежду. Ты видел где-нибудь хоть одну такую шляпу?

Мальчик нахмурился, пытаясь вспомнить.

— Нет, не видел, — продолжал Чарли, перетаскивая в кухню один из тяжелых рюкзаков. — Никто не продает такие шляпы, потому что никто не хочет, чтобы к нему в магазин зачастили ведьмы. От ведьм пахнет крыльями летучих мышей, хвостами тритонов, языками саламандр и прочими штучками, которые они варят у себя в котлах. Ну что распугает покупателей быстрее, чем ведьма, от которой воняет свиным рылом?

— Фу, — сказал Джоуи.

— Именно, — кивнул Чарли.

Кристина была до того счастлива, что Джоуи снова ведет себя как шестилетний мальчик, что с трудом сдерживала слезы. Ей хотелось обнять Чарли, поблагодарить его за выдержку, за умение общаться с детьми, просто за то, что он есть в их жизни.

Снаружи без умолку стонал и завывал ветер.

Ночь опустилась на землю, снегом укутало дом.

В большом камине шипели и потрескивали дрова.

Вместе они приготовили ужин, а потом устроились на полу гостиной, чтобы поиграть в карты. Чарли так и сыпал шутками, над которыми Джоуи охотно смеялся.

Кристине было хорошо. Она чувствовала себя в безопасности.

53

В Саут-Лейк-Тахо время уже близилось к вечеру, когда Грейс Спайви, Барлоу и восемь других ее учеников вошли в магазин, торгующий снегоходами и прочей зимней техникой. Они пришли сюда из торгового центра, где купили себе лыжные костюмы и другую утепленную одежду. Все они успели переодеться и походили теперь не на приезжих, а на коренных жителей Тахо. К несказанной радости владельца магазина — тучного человечка по имени Орли Трит, которого, как он успел сообщить, все здесь звали просто Кэп, — незнакомцы купили у него четыре снегохода и два грузовых трейлера, чтобы оттащить их в горы.

Переговорами занимались главным образом Барлоу и еще один из «сумеречников», Джордж Уэствек. Уэствек неплохо разбирался в снегоходах, а Барлоу был из тех, кому всегда удавалось совершать выгодные сделки. Немалую роль в этом играли, конечно, его рост и устрашающая внешность. Но дело было не только в запугивании. Барлоу обладал редким чутьем, позволявшим мгновенно оценить сильные и слабые стороны оппонента, а также его истинные намерения. Он обнаружил этот талант лишь после того, как избавился с помощью Грейс от ненависти к себе и окружающим. Кайл знал, что находится в неоплатном долгу у Матери Грейс, потому что она не только спасла его душу, но и создала условия, в которых его таланты смогли найти себе применение.

Орли Трит, слишком массивный для своего мальчишеского прозвища, все пытался понять, кто они такие. Он без стеснения расспрашивал Грейс, Барлоу и прочих, допытываясь, не являются ли они родственниками или не принадлежат ли к какому-нибудь клубу.

Ни на секунду не забывая о том, что полиция все еще хочет побеседовать с Грейс, и опасаясь, что кто-то из учеников может сболтнуть лишнее, Кайл отправил всех, кроме Джорджа Уэствека, прогуляться по улице и подыскать подходящий мотель.

Когда они выложили за трейлеры и снегоходы наличные, Трит ошеломленно уставился на эту кучу денег. Было видно, что хозяин магазина уже обдумывает, как бы так подделать документы, чтобы не платить налог с продажи. Он даже прекратил всякие расспросы, так как опасался, что спугнет таких выгодных клиентов.

На белых фургонах не было зацепов для трейлеров, но Трит пообещал, что успеет приварить их.

— К утру уже все будет готово… скажем, часам к десяти.

— Раньше, — покачала головой Грейс. — Гораздо раньше. С рассветом мы намерены подняться на северный склон.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Servants of Twilight - ru (версии)

Сумерки
Сумерки

Однажды на парковке в небольшом городке Коста-Меса (Южная Калифорния) к Кристине Скавелло и ее шестилетнему сыну Джоуи подошла странного вида женщина. «Я знаю, кто ты», — накинулась она на ребенка. «Он должен умереть», — заявила женщина матери. С этого момента жизнь Кристины оборачивается кошмаром. Кто-то убивает их пса, отрубив ему голову и подбросив к порогу дома, постоянно раздаются телефонные звонки, и знакомый голос повторяет снова и снова, что Джоуи должен умереть. Полиция не в силах ничего сделать, и Кристина обращается к частному детективу. Он-то и выясняет, что тайная церковь Сумерек, объявившая войну Сатане, признала Джоуи явившимся в мир Антихристом, а на ее служителей возложена священная миссия его уничтожить. И они готовы на все, чтобы осуществить задуманное…

Дин Кунц

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза