Читаем Сватбата на Беки Б. полностью

Погледите ни се срещат в огледалото и аз се усещам внезапно завладяна от неподозирана ярост.

— Тази рокля ми харесва — отбелязва после тя, вече със значително по-весел тон, — Без скъсаното, разбира се.

— Ще отида да ти донеса друга — казвам. — Те са на нашия етаж.

Напускам нашия консултантски отдел и се насочвам към закачалките с роклите. Все още е рано за редовните ни клиенти и етажът е почти празен. Но докато ровичкам за друга рокля с размерите на Лоръл, внезапно си давам сметка, че периферното ми зрение засича една позната фигура. Обръщам се озадачено. Няма никого.

Странна работа. Най-накрая намирам роклята, която търся, и заедно с нея вземам и едно подходящо за нея болеро с ресни. Обръщам се — и кого мислите виждам? Дани! Но какво прави той в „Барнис“, за Бога?! Приближавам се и не мога да повярвам. Очите му са кръвясали, косата му е сплъстена, а цялото му излъчване е някакво особено — дивашко и изключително изнервено.

— Дани! — извиквам и той буквално подскача. — Какво правиш тук, човече?!

— Ами аз… Нищо особено! Просто… разглеждах.

— Добре ли си?

— Много съм си добре! Всичко ми е наред! — отговаря той и и поглежда нервно часовника си. — Е, като гледам, имаш си работа…

— Точно така — отвръщам със съжаление. — Чака ме клиентка. Иначе бихме могли да пийнем по едно кафе.

— Не, няма нищо — кимва той. — Гледай си работата! До скоро!

— Окей — свивам рамене аз и се насочвам обратно към пробната си, леко озадачена.

Лоръл решава да купи три от тоалетите, които й бях избрала, и когато си тръгва, ме прегръща топло.

— Не позволявай на тази сватба да те побърка! — предупреждава ме тя. — И по-добре изобщо не ме слушай! Аз съм предубедена. Сигурна съм, че вие двамата с Люк ще бъдете много щастливи!

— Лоръл! — стискам й ръката аз. — Пожелавам ти и ти да бъдеш щастлива!

Лоръл е сред най-любимите ми хора в целия свят. Този неин тъп съпруг има голям късмет, че не ме е срещал — иначе ще го науча аз него!

* * *

Когато тя си тръгва, аз преглеждам графика си за деня и установявам, че имам един час до следващата клиентка, затова решавам да се поразходя до булчинския щанд, за да погледна отново роклята си. Със сигурност ще бъде или тя, или онази на Вера Уонг. В краен случай другата — на Трейси Конъп.

Определено една от трите. Напълно сигурно.

Когато излизам отново при дрехите, спирам изненадана. Дани е още там. Застанал е до закачалка с блузки и опипва небрежно една от тях. Но какво прави още тук, за Бога?! Питам се дали да не го извикам с мен да огледаме роклята ми, а после да изпием по едно капучино заедно. Ала за мое изумление точно в този момент той се оглежда страхливо, навежда се и бръква в сакчето до краката си. Изважда тениска с блестящи ръкави, при това сложена на закачалка. Набутва я при останалите блузки, пак се оглежда и пак вади тениска.

Стоя и го гледам като паднала от Марс. Но какво си мисли, че прави този човек?!

Пак се оглежда. Пак бръква в сакчето. И пак изважда нещо — този път ламиниран знак, който закрепва в началото на редицата закачалки.

Ама какво е решил да прави този човек, за Бога?!

— Дани! — виквам и хуквам към него.

— А? — Обръща се подплашено той, вижда ме и поставя пръст на уста: — Шшшт! Господи, Беки!

— Но какво правиш с тези тениски тук?! — просъсквам аз.

— Застраховам се.

— Какво имаш предвид с това „застраховам се“?

Той кимва с глава по посока на ламинирания знак и аз се зачитам изумено:

КОЛЕКЦИЯТА НА ДАНИ КОВИЦ —

НАЙ-НОВИЯТ ТАЛАНТ НА „БАРНИС“

— Не всички са на закачалки със знака на „Барнис“ — отбелязва шепнешком Дани, — но предполагам, че в случая няма значение.

— Дани, но ти нямаш право да правиш такова нещо! Не можеш просто да влезеш и да си изложиш стоката на закачалките на магазина!

— Ето, че го правя.

— Но…

— Просто нямам друг избор, разбираш ли ме? — извръща глава към мен той. — Рандал вече е тръгнал за насам и очаква да се запознае с колекцията на Дани Ковиц в „Барнис“.

Аз се опулвам ужасено в него.

— Нали каза, че той никога няма да тръгне да проверява?!

— Да, ако зависеше от него, никога не би тръгнал! — изсумтява презрително Дани. — Ама онази негова тъпа приятелка не може, докато не си навре носа! До този момент не проявяваше към мен абсолютно никакъв интерес, все едно не съществувам, но щом чула думата „Барнис“, веднага започнала да опява на Рандал, че трябва да подкрепи брат си! Затова Рандал трябвало да отиде до „Барнис“ още на другия ден и да й купи нещо от мен! Представяш ли си?! И макар че ги убеждавах, че няма нужда, че и без това са достатъчно любезни към мен, те вече са си го наумили! А щом брат ми веднъж си науми нещо, няма отърване! Така че няма начин да не намине и да погледне какво става. И заради тях не можах да мигна цяла нощ — не съм си вдигнал задника от машината, за да ги ушия тези тениски!

— Всичко това си направил само за една нощ?! — недоверчиво прошепвам аз и пипвам една от тениските му. И парченце кожа веднага пада на пода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ад
Ад

Анри Барбюс (1873–1935) — известный французский писатель, лауреат престижной французской литературной Гонкуровской премии.Роман «Ад», опубликованный в 1908 году, является его первым романом. Он до сих пор не был переведён на русский язык, хотя его перевели на многие языки.Выйдя в свет этот роман имел большой успех у читателей Франции, и до настоящего времени продолжает там регулярно переиздаваться.Роману более, чем сто лет, однако он включает в себя многие самые животрепещущие и злободневные человеческие проблемы, существующие и сейчас.В романе представлены все главные события и стороны человеческой жизни: рождение, смерть, любовь в её различных проявлениях, творчество, размышления научные и философские о сути жизни и мироздания, благородство и низость, слабости человеческие.Роман отличает предельный натурализм в описании многих эпизодов, прежде всего любовных.Главный герой считает, что вокруг человека — непостижимый безумный мир, полный противоречий на всех его уровнях: от самого простого житейского до возвышенного интеллектуального с размышлениями о вопросах мироздания.По его мнению, окружающий нас реальный мир есть мираж, галлюцинация. Человек в этом мире — Ничто. Это означает, что он должен быть сосредоточен только на самом себе, ибо всё существует только в нём самом.

Анри Барбюс

Классическая проза
Солнце
Солнце

Диана – певица, покорившая своим голосом миллионы людей. Она красива, талантлива и популярна. В нее влюблены Дастин – известный актер, за красивым лицом которого скрываются надменность и холодность, и Кристиан – незаконнорожденный сын богатого человека, привыкший получать все, что хочет. Но никто не знает, что голос Дианы – это Санни, талантливая студентка музыкальной школы искусств. И пока на сцене одна, за сценой поет другая.Что заставило Санни продать свой голос? Сколько стоит чужой талант? Кто будет достоин любви, а кто останется ни с чем? И что победит: истинный талант или деньги?

Анна Джейн , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Екатерина Бурмистрова , Игорь Станиславович Сауть , Катя Нева , Луис Кеннеди

Фантастика / Проза / Классическая проза / Контркультура / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы
Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Классическая проза / Фэнтези / Политический детектив / Фантастика для детей
Смерть в Венеции
Смерть в Венеции

Томас Манн был одним из тех редких писателей, которым в равной степени удавались произведения и «больших», и «малых» форм. Причем если в его романах содержание тяготело над формой, то в рассказах форма и содержание находились в совершенной гармонии.«Малые» произведения, вошедшие в этот сборник, относятся к разным периодам творчества Манна. Чаще всего сюжеты их несложны – любовь и разочарование, ожидание чуда и скука повседневности, жажда жизни и утрата иллюзий, приносящая с собой боль и мудрость жизненного опыта. Однако именно простота сюжета подчеркивает и великолепие языка автора, и тонкость стиля, и психологическую глубину.Вошедшая в сборник повесть «Смерть в Венеции» – своеобразная «визитная карточка» Манна-рассказчика – впервые публикуется в новом переводе.

Наталия Ман , Томас Манн

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Зарубежная классика / Классическая литература