Читаем Светлейший князь А. Д. Меншиков в кругу сподвижников Петра I полностью

Подлинник. Подпись-автограф.

№ 20

1727 г., февраля 4. Вторая тайная инструкция А. М. Девиеру о Курляндии

Л. 275 //Тайная инструкция, по которой господину генералу-лейтенанту графу Девиеру в данной ему комисии в Курлянском деле поступать.

Курлянцов продолжать накрепко обнадежить, что мы их при прежних своих правах и привилегиях содержать всемерно вспомогать будем, не упоминая при том ни о графе Морице, ни о каком ином кандидате, и сие можно учинить явно и тайно словесно, но не писмянно[855].

Ежели курлянцы всемерно требовать будут нашего намерения о графе Морице, то мочно двум или трем персонам из первых с его графа Морица стороны, которым совершено верить возможно, в самом вышнем секрете объявитьа, что понеже от поспешения элекциею его не от иного кого, но от его самого учинилось, что Речь Посполитая на последнем сейме такие жестокие резолюции взяла, и ежели ныне тотчас об нем, графе Морице, вновь много твердить, и то б равно было, как якобы нарочно поляков раздразнить и к скорейшему исполнению своих резолюций сами неволею их принудить похотели. Того ради надлежит сперва искать сие дело, каким ни есть образом в тихость привесть, и политическими умными и умеренными (Л. 275 об.) // поступками нынешнюю их горячесть хотя мало утолить, и основательным доказанием прав курлянских поляков к тому склонить, чтоб они от своего намерения отстали и Курляндию при прежних своих правах в депенденции от Речи Посполитой оставили.

Понеже Фердинанд еще жив и до смерти ево полякам Курляндию разделить невозможно, того ради видится весьма неприлично ныне многим тверждением о графе Морице с Речью Посполитою ссорится, от чего ему, графу Морицу, самому не токмо никакая польза не будет, но паче дело его еще пуще испорчено и труднея учинено быть может.

И для того надобно, такожде и курлянцам самим пристойно внушить, чтоб они на своем сеймике ныне об нем, Морице, и об элекции его весьма умолчали и ниже оную подтвердили, ниже уничтожили, и только б выбирали своих депутатов, которым по требованию королевскому ехать в Варшаву, дав им такие инструкции, как выше сего под № 2-м объявлено, обнадеживая их, что такожде с стороны нашей в том им при дворе польском сильное вспоможение учинено будет, к чему не токмо министры наши уже указ имеют, но еще и обстоятельнее к тому инструированы будут. Ибо ежели курлянцы на нынешнем сеймике вновь о Морице какое определение учинят, то не токмо поляки (Л. 276) //вновь озлобятся, но и другия потенции[856], которыя ему, графу Морицу, противные толь наивящей случаи и повод получат всякия ему, графу Морицу, самому и курлянцам самим противныя меры взять. А насупротив того, ежели ныне его, графа Морица, дело в молчании оставить, то как поляки, так и те потенции помалу успокоятся, и мы время получим между тем в пользу им, курлянцам, и для лутчаго содержания их прав в Польше и инде, где потребно будет, трудиться и лутшие и надежнейшия меры взять, дабы при случае смерти фердинандовой сие наше в пользу их, курлянцов, имеющее истинное намерение толь основательнее в действо произвесть.

И надлежит ему, генералу-лейтенанту, оным курлянцам пристойно внушить, что понеже мы такое истинное намерение к ним имеем, того ради також весьма потребно, чтоб оные курлянцы по сим нашим доброжелательным советам всемерно поступали и обнадежены были во всем на нашу милостивую склонность. Ибо в противном случае сами могут разсудить, что оное дело только трудней становится, понеже в таком деликатном деле надлежит со основанием и з довольною осторожностию поступать, особливо при нынешних коньюктурах.

Он может притом двум или трем с его, графа Морица, стороны сильнейшим (Л. 276 об.) // и главнейшим персонам дать знать в самой конфиденции, что натурально есть, что надлежит и необходимо потребно об нем, графе Морице, наперед с королем польским самим тайно согласиться и с ним в том деле потребные меры взять. И в том с стороны нашей потребным образом между тем поступлено будет.

Сие есть все, что при нынешних случаях ему тамо надлежит исполнять, а между тем о тамошних поступках почаще нам доносить.

бТакова послана за подписанием Ея императорского] вел[ичества] собственной руки февраля в 4 де[нь] 1727 году. Дупликат послан в 7 де[нь] февраля ж без подписиб.

а Зачеркнуто что мы может быть и ему графу Морицу не будем противны.

б-б Написано другим почерком.


РГАДА. Ф. 9. Оп. 5. Д. 1. Ч. 5. Л. 275–276 об.

Копия.


Герб рода князей Меншиковых. Общий гербовник дворянских родов Всероссийской империи, начатый в 1797 году. СПб., 1798–1836. Ч. 1. С. 15.

Часть III

А. Д. Меншиков и А. В. Макаров

Письмо кабинет-секретаря А. В. Макарова светлейшему князю А. Д. Меншикову от 24 октября 1716 г.

РГАДА. Ф. 198. Оп. 1. Д. 737. Л. 8.

Глава 1

А. В. Макаров как кабинет-секретарь Петра I

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное