— О боги, нет же! — содрогнулся Менедем. — Пойдем со мной в гостиницу, и сам увидишь. Говорю тебе, я и на спор не стал бы соблазнять эту женщину, и к воронам меня, если я понимаю, почему тот варвар на ней женился.
— Может, она принесла богатое приданое, — предположил Соклей.
— Возможно, — согласился Менедем. — Это наиболее разумный вариант, но даже так… — он снова содрогнулся и попытался сменить тему. — Я попробовал продать хозяину гостиницы масло твоего зятя.
— Серьезно? Что ж, спасибо, — сказал Соклей. — Полагаю, безуспешно?
— Боюсь, что так, драгоценный мой. Он жарит мясо на какой-то жуткой вонючей жиже, и я надеялся, что он захочет приобрести что-то получше, но нет. Он покупает это паршивое масло из-за дешевизны, и аж позеленел, услышав мою цену, будто у него морская болезнь. Или будто своё масло попробовал. Ну, я хотя бы попытался.
Соклей вздохнул.
— Я уже поблагодарил тебя. Лишь боги знают, как нам избавиться от этого добра. Я бы с радостью разбил амфору-другую об голову Дамонакса.
— А ты уже обзавелся ослом? — спросил Менедем. — Кроме твоего зятя, я хотел сказать.
— Ещё нет. Цены на вьючных животных слишком высоки, потому что солдаты Антигона скупили всех, ну или украли, насколько я их знаю. Но я положил глаз на одного мула, если смогу уговорить его хозяина снизить цену до подобия разумной.
— Жаль, что тебя не было со мной. Ты бы объяснил хозяину, как ужасно его масло. Может, мне все же следовало выучить несколько арамейских слов.
— Я мог бы сказать "я тебе говорил", — заметил Соклей, и удивил Менедема, продолжив, — но не стану. Я говорил это весь день, и голова совсем распухла.
— Я тебе верю. — На самом деле Менедем хотел не говорить по-арамейски, а чтобы варвары говорили по-гречески. Обратное казалось ему не слишком удачной альтернативой.
Большой крутобокий корабль медленно и торжественно продвигался к сидонской гавани. Ему приходилось идти медленно и торжественно — ветер нёс его к югу, мимо мыса, на котором стоял Сидон, но когда корабль пытался повернуть в гавань, тот же ветер обращался против него. Гребцы старательно работали вёслами, пытаясь втащить корабль в порт, но под вёслами это судно могло сравниться с "Афродитой" как хромой ишак с персидским жеребцом.
Когда, наконец, крутобокий корабль причалил примерно в плетре от "Афродиты", на берег начали выгружаться солдаты. Некоторые были в доспехах и в бронзовых шлемах с навершиями, но большая часть тащила доспехи с собой. По такой тёплой погоде Менедем счёл это разумным. Он и сам не захотел бы надевать ничего сверх того, что на нём сейчас.
Губы Соклея шевелились. Когда с корабля сошел последний солдат, он сказал:
— Я насчитал двести восемь человек. Интересно, они останутся здесь или отправятся куда-то ещё, скажем, куда-нибудь дальше на юг?
— Если останутся здесь, значит Антигон или его генерал намерены использовать их против Кипра, — сказал Менедем, и брат согласно склонил голову. — А если двинутся на юг, то куда? На Египет? Как думаешь?
— Вполне вероятно, — сказал Соклей. — Следующий вопрос — как быстро Птолемей или его брат Менелай услышат о том, что они здесь и чем в итоге занимаются?
— До Кипра отсюда пара дней плавания, — сообщил Менедем. — До Александрии ненамного больше или столько же, поскольку до Нила ветер будет попутным. Если завтра до заката никто не отплывет с новостями, я очень удивлюсь.
— И я, — снова согласился Соклей. — Не могу дождаться, когда отправлюсь в земли иудеев. Интересно, сколько греков там побывало? Если не ошибаюсь, совсем немного.
— Можешь написать книгу, — предложил Менедем.
Ему не понравился огонек, загоревшийся в глазах брата.
— Ты прав, — промурлыкал Соклей. — Я могу, почему нет? Каждый эллин, побывавший в Индии, похоже, счел своим долгом записать все, что он видел и слышал. Может и я смогу сделать то же самое об Иудее.
— Это прекрасно, — сказал ему Менедем, — до тех пор, пока ты помнишь, что в первую очередь приплыл сюда за бальзамом и всем, что сможешь там отыскать. Если позаботишься об этом, делай все, что захочешь. Иначе тебе придется объясняться со мной, твоим отцом и моим тоже.
— Да, дорогой. Я это понимаю, отлично понимаю, — терпеливо ответил Соклей.
Менедем сомневался, стоит ли ему верить.
Купив мула, Соклей жалел, что не может покинуть Сидон без сопровождения. Мысль взять с собой несколько моряков нравилась ему все меньше. Но он заключил с Менедемом уговор и не мог нарушить свое слово. Однако, после того, как первые двое, кому он предложил отправиться с ним, ответили отказом, он засомневался, что сумеет сдержать его.
"Что делать, если все откажутся? — с тревогой размышлял Соклей. — Придется нанять охрану здесь, в Сидоне", — он скривился от этой мысли. Довериться незнакомцам казалось опаснее, чем поехать в одиночестве. Но согласится ли на это брат? Вряд ли.
Соклей подошел к Аристиду. Остроглазый моряк улыбнулся:
— Радуйся.
— Радуйся, — ответил Соклей. — Не хочешь ли поехать со мной в Энгеди и быть моим телохранителем в пути?
— Зависит от того, сколько заплатишь.