Читаем Святитель Амвросий Медиоланский и его богословское наследие полностью

Завершает этот раздел доклад А. Р. Фокина, в котором рассматривается учение свт. Амвросия о Божественном Логосе в контексте святоотеческого богословия и философских источников эпохи эллинизма. Поскольку в современных исследованиях тринитарного учения свт. Амвросия не уделялось должного внимания представленной в его трудах теме космологической роли Божественного Логоса, то данный доклад, основанный на сравнительном анализе текста источников на языке оригинала, восполняет сложившийся в современной историографии пробел в традиции изучения богословского наследия Миланского святителя. Энциклопедический характер этого уникального как для российской, так и для западной науки исследования отражается в охвате трудов Миланского святителя: автор рассматривает фрагменты по меньшей мере из 12 сочинений свт. Амвросия, которые приводит в собственном переводе, сопровождая их терминологическим и содержательным сравнительным анализом с другими патристическими источниками. Как показывает автор доклада, учение свт. Амвросия о Божественном Логосе демонстрирует зависимость от аллегорической экзегетической традиции, берущей свое начало в трудах Филона Александрийского и получающей свое дальнейшее раскрытие в сочинениях Оригена. Благодаря обнаружению многочисленных содержательных лексических параллелей между указанными мыслителями и сочинениями свт. Амвросия, становятся понятны оригинальные особенности богословской космологии последнего. В ходе анализа наименований и эпитетов, которые свт. Амвросий относит к Сыну Божию, автор доклада приходит к выводу, что, в отличие от предшествующей традиции, он исключает инструментальное понимание образа Божественного Логоса. По сравнению с учением Филона и раннехристианских авторов, свт. Амвросий, следуя убеждению о единой творческий силе Отца и Сына, представляет Божественное Слово в качестве полноценного Творца мироздания, раскрывая при этом Его универсальную космологическую функцию по упорядочению мира, которая осуществляется с помощью множества различных логосов творений – то есть рациональных принципов всех вещей. Автор доклада также отдельно отмечает учение свт. Амвросия о связующем действии Божественного Логоса, охватывающего всю духовную вселенную, а именно – христианскую Церковь. На основании лексических параллелей демонстрируется близость учения свт. Амвросия о Божественном Сыне как творческой Премудрости и Силе Божией с трудами свт. Афанасия Великого и свт. Григория Богослова. В завершении доклада автор обращается к вопросу о влиянии учения святителя на последующую традицию, – например, на представление прп. Максима Исповедника о роли Логоса в Божественном Промысле и сохранении мира.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика