Читаем Святитель Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский Владыка Иоанн – святитель Русского Зарубежья полностью

Мое имя Мария М.К. Я хочу Вам сообщить о чудесах, какие я получила от владыки Иоанна Шанхайского в 1976 году. В 1975 году, 29 сентября, мы с супругом попали в аварию в автомашине, я была ранена и болела. Мы прихожане мельбурнского Покровского собора. В то время настоятелем был ныне приснопамятный отец Владимир. Он подарил мне книгу о чудесах владыки Иоанна; книгу я читала с радостью и вниманием. С тех пор я начала утром и вечером просить его о помощи. Однажды утром муж уехал на работу, а я осталась одна. У меня болели плечи, так что я еле могла совершать крестное знамение. Я прочитала утренние молитвы, стала на колени, горько плакала и говорила вслух: «Святой Иоанн, ты всем помогал, помоги и мне, грешной, ради Бога!» Я преклонила голову до земли и слышу, как упали цепи с шумом. Я испугалась. Я одна в доме, посмотрела вокруг – ничего нет – и даже вышла на балкон, везде тихо. Я еще помолилась. Вечером муж говорит: «Ведь я забыл вчера растереть тебе плечи». Я отвечаю: «Спасибо, но мне лучше». Ночью мне снится сон. Много народа, и вдали идет владыка Иоанн в белом с посохом (точно как на вырезке из календаря, которая хранится у меня). Я и думаю: «Боже мой, я никогда не подойду из-за такого множества народа». И вижу: толпа народа расступается и дает ему дорогу. Он, владыка, идет прямо ко мне. Моей радости не было конца. Владыка подходит и поворачивается ко мне, грешной: «Отслужи по мне панихиду». Наутро я всё рассказала мужу. Это было 21 мая 1976 года. Я знала, что в церкви идет служба святому апостолу и евангелисту Иоанну Богослову. Я быстро поехала в церковь и приехала туда в 8.45 утра. И говорю: «Отец Владимир, отслужите панихиду по владыке Иоанну Шанхайскому». И всё ему рассказала. Отец Владимир говорит: «После службы». Я помогала петь среди певчих и всё время плакала. Когда кончилась служба, отец Владимир начал панихиду в левой стороне над столиком, где свечи и стоит крест с Распятием и иконы Божией Матери и св. апостола Иоанна; здесь пела наша псаломщица А.И.П. Она во всём батюшке помогает. И вдруг я вижу: крест, который на столике стоит, такое сияние излучает во все стороны, как будто горит. Я не сводила с него глаз, это было с минуту, я хотела закричать, но побоялась нарушить такую важную панихиду. Когда панихида закончилась, я рассказала отцу Владимиру. Он говорит: «Почему Вы не сказали мне?», а я и говорю: «Ведь я боялась нарушить службу». Они и говорят: «А мы не видели». Слава Тебе, Господи! По молитвам святого Иоанна вот уже 18 лет плечи у меня не болят. У меня есть иконка владыки Иоанна с сиянием вокруг лица. Я думаю, что она была сделана во Франции. Слава Тебе, Господи, что мы, грешные, имеем святого заступника владыку Иоанна.

Мария М.К.

Австралия


8. Владыка помогает младенцу восстановить слух

Отец игумен Анастасий из старого собора посоветовал мне написать Вам о благословении, которое получил мой сын Христофор.

Это было в 1983 году. Христофор, ему тогда было три года, ходил к глазному доктору-специалисту, и последний обнаружил у него 30% потери слуха из-за жидкости, которая остается за барабанной перепонкой из-за повторяющихся заражений уха. Глухота эта способствовала и замедлению его речи. Ему назначили операцию, чтобы выпустить жидкость и вставить трубочки.

Еще раньше, ранней весной, мои два старших сына (12 и 10 лет) ездили в гости к о. Анастасию в Сан-Франциско. Брат Иаков, помощник о. Анастасия, показал им гробницу архиепископа Иоанна, и они оттуда привезли домой масло из лампады. Этим маслом я помазала Христофора перед свиданием с патологом речи, а затем мазала два дня перед операцией со словами: «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, молитвами приснопамятного архиепископа Иоанна исцели уши моего сына Христофора».

На следующий день у Христофора была последняя, предварительная перед операцией проверка. Врачи нашли, однако, что его уши зажили. Не было никакой потери слуха, и вся жидкость исчезла. Операцию отменили. Для нас это было большим облегчением, но больше всего поразило то, что Христофор сказал нашей семье: «Тот дядя сделал моим ушкам лучше». Он мне это несколько раз повторял, пока раз, после молитвы, которую он закончил словами: «Спасибо, сделал моим ушкам лучше», я его не спросила: «Кто сделал твоим ушкам лучше?» Он указал на открытку с фотографией владыки Иоанна, стоящую в углу, где у нас висят иконы. Он опять повторил: «Этот человек делает моим ушкам лучше». Он это так настойчиво говорил, что я знаю: он верит, что приснопамятный владыка Иоанн исцелил его уши и ему стало лучше. Мне не известно, как он это знает, но он это знает, настаивает на этом, и мы ему верим. Я больше ничего не могу объяснить, кроме того что моему сыну лучше теперь, и мы очень благодарны за молитвы приснопамятного архиепископа Иоанна.

Агапе Китренос

Портленд, шт. Орегон, США


9. Явление владыки после смерти китайскому беженцу

Перейти на страницу:

Похожие книги

Православие и свобода
Православие и свобода

Представлять талантливую работу всегда приятно. А книга Олеси Николаевой «Православие и свобода» несомненно отмечена Божиим даром приумноженного таланта. В центре её внимания − проблема свободы воли, то есть та проблема, которая являлась мучительным вопросом для многих (и часто − выдающихся) умов, не просвещённых светом боговедения, но которая получает своё естественное разрешение лишь в невечернем свете Откровения. Ведь именно в лучах его открывается тот незыблемый факт, что свобода, то есть, по словам В. Лосского, «способность определять себя из самого себя», и «придаёт человеку отличающую его особенность: быть сотворённым по образу Божию, ту особенность, которую мы можем назвать личным его достоинством»[1]. Грехопадение исказило и извратило это первозданное достоинство. «Непослушанием Богу, которое проявилось как творение воли диавола, первые люди добровольно отпали от Бога и прилепились к диаволу, ввели себя в грех и грех в себя (см.: Рим. 5:19) и тем самым в основе нарушили весь моральный закон Божий, который является не чем иным, как волей Божией, требующей от человека одного − сознательного и добровольного послушания и вынужденной покорности»[2]. Правда, свобода воли как изначальный дар Божий не была полностью утеряна человеком, но вернуть её в прежней чистоте он сам по себе не был уже способен. Это было по силам только Спасителю мира. Поэтому, как говорит преподобный Иоанн Дамаскин, «Господь, пожалев собственное творение, добровольно принявшее страсть греха, словно посев вражий, воспринял болящее целиком, чтобы в целом исцелить: ибо "невоспринятое неисцеляемо". А что воспринято, то и спасается. Что же пало и прежде пострадало, как не ум и его разумное стремление, то есть воление? Это, стало быть, и нуждалось в исцелении − ведь грех есть болезнь воли. Если Он не воспринял разумную и мыслящую душу и её воление, то не уврачевал страдание человеческой природы − потому-то Он и воспринял воление»[3]. А благодаря такому восприятию Спасителем человеческой воли и для нас открылся путь к Царству Божиему − путь узкий и тесный, но единственный. И Царство это − лишь для свободно избравших сей путь, и стяжается оно одним только подвигом высшей свободы, то есть добровольным подчинением воле Божией.Об этом и говорится в книге Олеси Николаевой. Великим достоинством её, на наш взгляд, является тот факт, что о свободе здесь пишется свободно. Композиция книги, её стиль, речевые обороты − свободны. Мысль течёт плавно, не бурля мутным потоком перед искусственными плотинами ложных антиномий приземлённого рассудка. Но чувствуется, что свобода эта − плод многих духовных борений автора, прошлых исканий и смятений, то есть плод личного духовного опыта. Именно такой «опытный» характер и придаёт сочинению Олеси Николаевой убедительность.Безусловно, её книга − отнюдь не богословско-научный трактат и не претендует на это. Отсюда вряд ли можно требовать от автора предельной и ювелирной точности формулировок и отдельных высказываний. Данная книга − скорее богословско-философское эссе или даже богословско-публицистическое и апологетическое произведение. Но, будучи таковым, сочинение Олеси Николаевой целиком зиждется на Священном Писании и святоотеческом Предании, что является, несомненно, великим достоинством его. А литературный талант автора делает сокровищницу Писания и Предания доступным для широкого круга православных читателей, что в настоящее время представляется особенно насущным. Поэтому, думается, книга Олеси Николаевой привлечёт внимание как людей, сведущих в богословии, так и тех, которые только вступают в «притвор» боговедения.Профессор Московской Духовной Академии и Семинарии,доктор церковной истории А. И. Сидоров© Московское Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры. 2002По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II

Олеся Александровна Николаева

Православие / Религиоведение / Христианство / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие