Читаем Святитель Иоанн Шанхайский и Сан-Францисский Владыка Иоанн – святитель Русского Зарубежья полностью

Мне приходится много путешествовать по работе. В воскресенье 23 июля, как и во многие другие воскресные дни, я готовился к полету на следующее утро. Около 11 часов вечера мы разговаривали с моей женой Павлой, когда я почувствовал странное ощущение в груди. Мне стало тяжело дышать, было такое чувство, будто бы я глотаю воду, казалось, что мои легкие наполнены жидкостью. В них слышался шум при каждом дыхании, мне не хватало воздуха. Я встал и стал ходить, надеясь, что полегчает, но мне постоянно не хватало воздуха, я не мог глубоко вздохнуть. Чувствуя, что могу потерять сознание, я попросил Павлу позвонить на «скорую помощь» по телефону 911. Я присел на кровать, и мне пришло в голову, что я могу умереть. Перекрестившись, я протянул руку к иконе владыки Иоанна, которая находилась на ночном столике, поцеловал ее и сказал: «Святой владыка Иоанн, моли Бога о мне». Через несколько секунд я почувствовал спокойствие и сказал жене, что всё будет в порядке и я чувствую себя лучше.

«Скорая помощь» приехала очень быстро. Один из санитаров прослушал мои легкие и сказал, что оба заполнены на две трети водой. Я сказал, что мне лучше и скоро всё будет в порядке. Санитары заметили, что мое положение серьезное и меня необходимо госпитализировать, так как нужно выкачивать воду из легких и дать мне лекарства. Пока мы говорили, мне стало легче дышать, и я повторил санитарам, что со мной всё будет в порядке. Я чувствовал себя намного лучше, просто был усталым. Санитары пытались уговорить меня поехать в больницу, и я обещал им, что поеду, если станет хуже. Прежде чем уехать, а они находились у меня около 15 минут, они снова решили проверить легкие. Они были изумлены, так как не смогли определить наличия жидкости вообще. Все они согласились, что это очень необычно. Они никогда подобного не видели. Я остался дома отдыхать и улетел по работе во вторник утром.

Молитвами нашего святителя Иоанна, Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас!

Священник Филипп Блайт

Реддинг, Калифорния, США


36. Владыка Иоанн помогает при родах

Дорогой о. Петр!

Я бы хотела рассказать Вам о последствиях молебна, который мы заказывали летом 1995 года. Мы послали небольшое пожертвование в честь малолетней племянницы одной из наших прихожанок. У этой племянницы были проблемы с печенью. Никто не думал, что она останется в живых. Пересадка печени не удалась, и они ожидали вторую печень. Пробил одиннадцатый час. Я также написала Вам в письме, что жду ребенка в декабре, и попросила, чтобы роды прошли благополучно.

После молебна святителю Иоанну неожиданно открылась новая возможность для маленькой девочки. По какой-то причине раньше считали, что это будет опасно для нее. Они разрезали печень ее отца пополам и пересадили ее. Всё прошло благополучно, и оба, девочка и отец, здоровы.

Кроме того, мои роды задерживались на две недели, и я была в ужасе. На улице были снежные бури. Я боялась, что не смогу выбраться из дома во время родов. Мы также беспокоились, что семья моего мужа осядет у нас, когда родится ребенок. Я боялась, что будут боли при родах. Всё в предстоящих родах пугало меня. Но, конечно, всё прошло прекрасно. Врачи решили ускорить процесс, чтобы не было неожиданных родов. Они использовали новое лекарство, о котором было известно, что оно действует только в половине случаев. Но всё прошло прекрасно. Все лекарства действовали идеально. Врачи снова и снова повторяли: «Мы никогда не видели, чтобы всё проходило так хорошо, без побочных эффектов и так быстро». У меня не было болей. Врач сказал, что роды будут продолжаться по крайней мере всю ночь и, вероятно, еще и день. Но ребеночек родился после трех-четырех усилий. Врачи не могли этого понять. Они в отделе сделали ставки на то, сколько часов я буду рожать, и все ошиблись на несколько часов. Они сказали, что никогда не видели таких легких родов первого ребенка.

Рядом со мной всё время была икона святителя Иоанна. А снежные бури помогли мне в том, что наш дом был в покое целый месяц. Из-за снега мой муж (тогда очень несчастный учитель) находился целый месяц дома, причем с выдачей за эти дни жалованья.

Нет надобности писать о том, что наша дочь Христина прелестная, здоровая и счастливая. Она называет святителя Иоанна «Нан Джон».

Джен Патукас

Ланкастер, Пенсильвания, США

1997 год, 5 декабря


37. Операция на сердце оказалась ненужной

Пишу из Югославии, Сербии, г. Младеновац, зовут меня Драгица Йованович.

О святителе Иоанне я узнала из журнала «Светигора» [«Святая Гора»], издаваемого в Югославии митрополитом Амфилохием. Я вырезала из журнала фотографию владыки Иоанна и освятила ее в храме, а затем повесила в доме как икону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Православие и свобода
Православие и свобода

Представлять талантливую работу всегда приятно. А книга Олеси Николаевой «Православие и свобода» несомненно отмечена Божиим даром приумноженного таланта. В центре её внимания − проблема свободы воли, то есть та проблема, которая являлась мучительным вопросом для многих (и часто − выдающихся) умов, не просвещённых светом боговедения, но которая получает своё естественное разрешение лишь в невечернем свете Откровения. Ведь именно в лучах его открывается тот незыблемый факт, что свобода, то есть, по словам В. Лосского, «способность определять себя из самого себя», и «придаёт человеку отличающую его особенность: быть сотворённым по образу Божию, ту особенность, которую мы можем назвать личным его достоинством»[1]. Грехопадение исказило и извратило это первозданное достоинство. «Непослушанием Богу, которое проявилось как творение воли диавола, первые люди добровольно отпали от Бога и прилепились к диаволу, ввели себя в грех и грех в себя (см.: Рим. 5:19) и тем самым в основе нарушили весь моральный закон Божий, который является не чем иным, как волей Божией, требующей от человека одного − сознательного и добровольного послушания и вынужденной покорности»[2]. Правда, свобода воли как изначальный дар Божий не была полностью утеряна человеком, но вернуть её в прежней чистоте он сам по себе не был уже способен. Это было по силам только Спасителю мира. Поэтому, как говорит преподобный Иоанн Дамаскин, «Господь, пожалев собственное творение, добровольно принявшее страсть греха, словно посев вражий, воспринял болящее целиком, чтобы в целом исцелить: ибо "невоспринятое неисцеляемо". А что воспринято, то и спасается. Что же пало и прежде пострадало, как не ум и его разумное стремление, то есть воление? Это, стало быть, и нуждалось в исцелении − ведь грех есть болезнь воли. Если Он не воспринял разумную и мыслящую душу и её воление, то не уврачевал страдание человеческой природы − потому-то Он и воспринял воление»[3]. А благодаря такому восприятию Спасителем человеческой воли и для нас открылся путь к Царству Божиему − путь узкий и тесный, но единственный. И Царство это − лишь для свободно избравших сей путь, и стяжается оно одним только подвигом высшей свободы, то есть добровольным подчинением воле Божией.Об этом и говорится в книге Олеси Николаевой. Великим достоинством её, на наш взгляд, является тот факт, что о свободе здесь пишется свободно. Композиция книги, её стиль, речевые обороты − свободны. Мысль течёт плавно, не бурля мутным потоком перед искусственными плотинами ложных антиномий приземлённого рассудка. Но чувствуется, что свобода эта − плод многих духовных борений автора, прошлых исканий и смятений, то есть плод личного духовного опыта. Именно такой «опытный» характер и придаёт сочинению Олеси Николаевой убедительность.Безусловно, её книга − отнюдь не богословско-научный трактат и не претендует на это. Отсюда вряд ли можно требовать от автора предельной и ювелирной точности формулировок и отдельных высказываний. Данная книга − скорее богословско-философское эссе или даже богословско-публицистическое и апологетическое произведение. Но, будучи таковым, сочинение Олеси Николаевой целиком зиждется на Священном Писании и святоотеческом Предании, что является, несомненно, великим достоинством его. А литературный талант автора делает сокровищницу Писания и Предания доступным для широкого круга православных читателей, что в настоящее время представляется особенно насущным. Поэтому, думается, книга Олеси Николаевой привлечёт внимание как людей, сведущих в богословии, так и тех, которые только вступают в «притвор» боговедения.Профессор Московской Духовной Академии и Семинарии,доктор церковной истории А. И. Сидоров© Московское Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры. 2002По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II

Олеся Александровна Николаева

Православие / Религиоведение / Христианство / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX» (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Ветхий Завет

Православие