Читаем Святой Шарбель. Чудеса, о которых не сказано в библии полностью

Я живо собралась, взяла с собой святой воды, цветное изображение святого Шарбеля, таблетки против запоя. Знала, что брат решительно отвергает все религиозное, поэтому попросила Господа благословить мои действия. Приехав, я застала его практически в бессознательном состоянии. Не теряя времени, приступила к «лечению». Прочла у его изголовья молитву к иконе Пречистой Девы Марии «Неупиваемая чаша», окропила всю его квартиру святой водой, вручила цветное изображение святого Шарбеля, которое он принял с послушанием, даже стал тихо молиться, затем напоила его таблетками.

Так продолжалось несколько дней. Брат на глазах стал меняться в лучшую сторону, пить стал редко, затем добровольно сходил к наркологу, провел курс лечения, быстро встал на ноги, изменил весь свой образ жизни. И дети вскоре простили его. Брат всей душой тоже поверил в исцеляющую силу ливанского святого Шарбеля.

В. Р. Лозанова, г. Липецк

А следующее письмо написал молодой человек, отбывающий срок в лагере строгого режима. Несколько лет назад он совершил убийство. Пять лет в отдаленной болотной местности заставили его пересмотреть свою жизнь, раскаяться в содеянном и обратить свое сердце к Богу. Да что говорить – лучше почитайте сами.

Чему, скажите, радоваться заключенным? В лагере свирепствует охрана, еще злее – туберкулез, который косит заключенных, как коса траву. Его, правда, пытаются лечить местные «вертухаи», но и они, и мы, «зеки», отлично понимаем: нужны не только лекарства, но и хорошая пища, витамины, зелень, нужны ласка, чистый воздух. А мы, видать, своей грешной жизнью этого не заслужили. Так нам и надо!

Дорогой святой Шарбель! Замолви словечко перед Богом за всех заключенных в лагерях и тюрьмах России, их сотни и сотни тысяч. Дай нам всем силы и терпения, чтобы дожить до освобождения. На воле мы постараемся больше не грешить. В нашем лагере недавно построили небольшую церквушку, бывшие воры и убийцы сейчас замаливают свои грехи. И я тоже.

В. С., Зубово-Полянский район, Мордовия

Недавно в редакцию липецкой газеты «Лекарь» пришло еще одно письмо от этого заключенного. Оно было адресовано не то лично Анатолию Баюканскому, не то прямо святому Шарбелю… Думаете, ошибка? Да нет, просто люди, особенно после выхода в свет двух книг о ливанском отшельнике, обращаясь к Шарбелю, все чаще и чаще делают это через писателя, видимо, считая его своеобразным посредником…

Продолжение исповеди заключенного поразило даже самого Баюканского. А ведь через его руки прошли тысячи писем. Послание походило, скорее, на небольшое философское эссе на тему греха и праведной жизни.

Здравствуйте, Анатолий Борисович! Пишет вам грешник из всех грешников – Владимир. Сижу я здесь и постоянно каюсь в содеянном. В свои сорок шесть лет я все растерял, остался один-одинешенек на всем белом свете, жена меня предала, теперь у меня ни кола, ни двора, я – профессиональный преступник и бомж. Хорошую я дал себе характеристику, правда?

В свое время я был свидетелем и даже участником трагедии на Липецком тракторном заводе, когда заживо сгорели на моих глазах женщины, да и сам я чудом выбрался из сплошного огня. Лучше бы я тогда сгорел, чем жить так, как живу в настоящее время. Часто думаю: «Почему меня тогда не покарала Божья Рука?» Думаю я правильно, а вот поступаю против правил, продолжаю причинять людям зло, вершу все новые и новые грехи, теперь на мне, как говорят в народе, негде пробы ставить.

Я и раньше каялся в грехах, обещал исправиться, мечтал начать новую жизнь, однако стоило мне выйти за ворота тюрьмы, как дьявол подталкивал меня к новым преступлениям, а я, безвольный грешник, ничего не мог с собой поделать. Дьявол оказывался для меня ближе, чем Бог.

Выйдя из колонии, хотел устроиться на любую работу, но кадровики, посмотрев мои документы, сразу же теряли ко мне интерес. Что, скажите, мне оставалось делать? Снова за колючую ограду. В тюрьме кормят, дают крышу над головой, а на свободе, будь она неладна, ты никому не нужен, хоть волком вой. Итог моих многочисленных «чалок» очень печален: заработал туберкулез легких, лежал в психбольнице, сейчас быстро слепну, а тут еще, как назло, стали отказывать почки, отбитые сокамерниками и милицией. Мне только этого и не хватало.

Вряд ли стал бы я вновь напоминать вам о своей бедной персоне, не обратись я к религии. Оказывается, есть Бог, который желает всем людям добра, но почему-то Его взгляд прошел мимо меня. Стал подолгу размышлять. Почему одним живется нормально на воле, а другим очень даже плохо. И пришел к выводу: поменьше нужно грешить. Неожиданно для себя стал молиться и чувствую, что мне становится легче. И еще часто размышляю, что буду делать, выйдя через пару лет на свободу? Смогу ли на сей раз оставить греховную житуху?

Перейти на страницу:

Все книги серии Феномен святого Шарбеля

Святой Шарбель. Чудеса, о которых не сказано в библии
Святой Шарбель. Чудеса, о которых не сказано в библии

Библия была написана два тысячелетия назад. В ней – вся мудрость мира, все законы бытия. Сколько невероятных событий, ярких героев и удивительных судеб переплелись в Книге Книг! И чудо – Божий промысел – красной нитью проходит через каждую главу, через каждый стих.Сегодня нам трудно поверить в то, что именем Господа на земле совершались настоящие чудеса, что Господь разговаривал с людьми и они слышали Его голос. Однако подобные же невероятные события происходят и в наши дни. Ливанский монах Святой Шарбель, подобно Христу и его апостолам, и после своей смерти исцеляет сотни и тысячи людей по всему миру. Поистине – это чудо достойно библейских примеров.Для широкого круга читателей.

Александра Ливанова , Александра Николаевна Ливанова

Религия, религиозная литература / Словари / Словари и Энциклопедии

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика