Родственник его логофет Феоктист, опекун малолетнего имп. Михаила, узнав о его дарованиях, вызвал его ко двору – учиться вместе с царем. После изучения грамматики и начал Гомеровой поэзии у знаменитого Льва, начальника училища Вардина, и у даровитого Фотия, впоследствии патриарха, учился он словесности, философии, астрономии и музыке. Блестящие дарования привязали к нему логофета, так что тот хотел выдать за него свою крестницу, но Константин отказался. Логофет предложил царице: «вот у нас молодой философ, не любит мирской жизни; чтобы не потерять его для общества, посвятив его священству, поручим ему службу» библиотекаря софийского. Так и устроилось4). Но Кирилл не долго пробыл на этой должности хлопотливой. Он скрылся в монастыре Золотого Рога и только спустя полгода узнали о месте пребывания его. – Тогда уговорили его принять должность учителя. По воле царя имел он публичный спор с низложенным патриархом Иоанном, известным по упорству, с каким поддерживал он иконоборную ересь, и – блаженный пристыдил гордого упрямца.
На 24 году жизни своей, в 851 г. философ вместе с Георгием асинкритом послан был к митилинскому эмиру для прений о христианской вере: преемники Аль-Рашида любили спорить о коране. Поручение исполнено с успехом.
По возвращении в столицу Кирилл удалился на Олимп – Афон, где жил иноком брат Мефодий и в любезном уединении предался со всею ревностию иноческим подвигам.
Старший брат, получив образование в Солуни, поступил в военную службу и был 10 лет правителем струмской славянской области, подвластной тогда императору. Соскучив мирскою жизнию, Мефодий удалился в иноческую обитель и покорился всем строгостям иночества: «выполнял
«рожденным бысть от Солуня града, родом бе болгарин». Изв. акад. VI, 383. О славянах, живших около Солуня в 6 в. см. в статье: В.М. Димитрий и славяне, М. 1847 г. О славянстве Кирилла и Мефодия Погодин в обозрении 1864 г. 2, 1-30.
4) Слова Феоктиста: «постригше и на поповство», в связи с словами о нелюбви Кирилла к мирской жизни, означают посвящение в священноиночество: св. Константин своею жизнию подтверждает такое значение: он по принятии сана спешит уйти в монастырь; потом возвратясь из миссии опять живет в монастыре. Так понимал и св. Димитрий.
безответное послушание, пребывал в бдениях и молитве, посещал каждую службу Божию, хранил пост и духовное трезвение, очищал душу плачем; не давал себе покоя ни днем, ни ночью».Такая подвижническая жизнь обратила на него внимание прочих подвижников, которые с согласия патриарха желали видеть его митрополитом знаменитого места, вероятно Солуня; но он не согласился на избрание и едва могли убедить его принять игуменство в Полихрониевом монастыре5), одном из самых богатых, находившемся на Мраморном море.
В 858 г. послы хазар просили императора прислать к ним ученого мужа, который бы научил их истинной вере, так как, прибавляли они, «то иудеи, то магометане домогаются обратить их к своей вере». Император, как и другие, знал в блаженном Кирилле особенную способность к изучению языков и обширную ученость. Потому назначил его в миссию к хозарам; пусть, прибавил император, помощником тебе будет брат твой игумен Мефодий6). Ревностные проповедники успели по крайней мере столько сделать между хозарами, что Каган принял христианство и каждому дозволено было исповедывать св.
5) Похвала св. Кириллу и Мефодию.
6) На пути к козарам около Херсона Константин «обрете еуангелие и псалтырь рушкыми письмены писано и человека обрете глаголюща тою беседою». – Г. Платонов справедливо замечает, что в Крыму найден был Ульфилоф готфский перевод евангелия и псалтири составленный в 4 в., только напрасно впутывают сюда варягов. Дело легко обходится и без них. Вместе с готфами жили в Крыму еще в 4 в. русские славяне; впоследствии первые большею частию разбрелись по Европе, а остались славяне русские. Русский, живший в Крыму вместе с готфами, легко мог читать и объяснять философу Ульфилоф перевод, тем более, что в этом переводе много слов славянских. – Письмена названы русскими только потому, что их объяснял русский. – Слова: «беседова с ним и силу речи прием» вовсе не требуют того смысла, что будто Константин беседовал по-готфски, - беседа была русского славянина с македонским – о переводе Ульфилы. На возвратном пути в Царьград св. братья опять были в Херсоне. Константин предсказал близкую смерть херсон. Епископа. Тогда же были они в Фулле. В 13 в. архиепископ Сугдеи назывался сугдео-фулльским. Так видно и по заметкам сугдейского грека (Херсон. епар. ведом. 1865 г. № 4). След. Сугдея, иначе Судак и Сурож, не вдали были от Фуллы. А так как херсонский архиепископ раз хотел было включить Фуллу в округ своей епархии: то Фуллу надобно полагать не вдали и от Херсона. Жители Фуллы, по житию св. Кирилла, хотя были христиане, боготворили огромный дуб. Св. Константин доказывал им нечестие суеверия их, довел до того, что дуб был срублен и сожжен самими фуллянами.
веру, а жившим там грекам запрещено под угрозою смертной казни принимать иудейство или магометанство7).