Читаем Связанные (СИ) полностью

Коноко стояла на ветке в полный рост и крепко обнимала ствол. Когда она увидела бегущего прямо к её дереву белобрысого паренька с двумя бугаями на хвосте, она спряталась за ствол, опершись второй ногой о сучок, который находился гораздо ниже ветки – так она сможет легко соскочить. Хицугая в это время зацепился ладонью за дерево, круто меняя направление, упёрся ногой в ствол и резко отпрыгнул. Соперники встали друг за другом – зря. Коноко сделала глубокий вдох, перенесла весь вес на нижний сучок и прыгнула на заднего, ловя его за плечи в попытке смягчить падение для обоих. Пара покатилась по земле. Замечательный отвлекающий маневр позволил Тоширо без проблем сорвать повязку со своего противника, после чего он поспешил на помощь напарнице, но опоздал. Хотя, надо отдать ей должное: пока красный снимал повязку с неё, девушка достаточно ослабила его собственные завязки, чтобы Хицугая снял и с этого.

– Два – один, – подвела итог встречи Коноко, довольно улыбаясь.

– Извиняй, – немного неуклюже проговорил Хицугая и в качестве компенсации протянул девушке повязку её соперника: – Твой трофей.

Коноко не стала отпираться, забрала красную повязку, рычащих парней и направилась к домику, не первая, кстати. Хицугая же отправился на поиски Куросаки в одиночку.


Карин обернулась в ту сторону, куда ушли Осуке и Ханта. "Вот попой чувствую, что их 'сняли'". Так и есть – меж деревьев мелькнула белая макушка Хицугаи. Куросаки остановилась, высматривая капитана, остальная команда уже ушла вперед. "И даже не знаешь, радоваться, что Тоширо выполз из своей 'раковины' или огорчаться, ведь он в одиночку способен повязать всех", – Карин вздохнула и отправилась на рандеву. "Если не я – никто"*. Куросаки замерла, выглядывая соперника, но ни белых волос, ни других признаков наличия парня не заметила. Слегка прищурилась – со стороны могло показаться, что она высматривает кого-то вдалеке, но Карин переключилась на иное восприятие. Уловив морозный поток, девушка едва улыбнулась и бросилась в сторону, падая на руку с повязкой – так её тяжелее снять.

– Промахнулся, – довольно констатировала Куросаки, осторожно возвращаясь в вертикальное положение и наблюдая, как то же самое делает Хицугая, спрыгнувший секундой ранее с дерева, – В белки подался?

Хицугая молчал, лицо его ничего не выражало, он лишь начал обход соперника по дуге, сужающейся по спирали. Куросаки поворачивалась, оставаясь к нему лицом, и пыталась подобраться к дереву, чтобы иметь хоть какую-то защиту. Не получилось. Тоширо задержался между Карин и тем самым деревом, к которому она стремилась, чуть наклонился в сторону, вроде как высматривая кого-то (что-то) за спиной Куросаки. Девушка чуть дернулась, но всё-таки не поддалась, так как чувствовала, что позади никого нет. Впрочем, Хицугая и не думал пользоваться таким обманным приёмом, он лишь проверял возможное место приземления. Не разрывая зрительного контакта с Куросаки, Хицугая спешно сделал несколько шагов, подходя к ней вплотную, и, проведя подсечку, собрался аккуратно уложить её на землю. Но Карин была бы не Карин, если бы всё не испортила, не зря она столько поддержек провалила. Вот и теперь, падая, она прихватила с собой парня, который навалился на неё всем весом.

– Уй! Тяжелый же, – взвыла Карин пытаясь спихнуть с себя Тоширо. Тот приподнялся на вытянутых руках, стремительно краснея, поскольку за эти несколько секунд ощутил весь рельеф девичьего тела. Джинсовый жилет, надетый на неё поверх водолазки, лишь придавал больше упругости формам девушки. Да и Хицугая не в толстовке, а в обычном тонком джемпере.

"Сейчас стукнет", – подумал Тоширо, глядя в глаза Карин и пытаясь сообразить, что делать теперь: прижать и снять повязку или убраться подальше. Всё решила Куросаки: с улыбкой, от которой за версту несло опасностью, она попыталась сорвать повязку. Несколько секунд борьбы и запыхавшиеся соперники поднимаются с земли, в левой руке Тоширо – красный лоскут. Его собственная повязка при этом болтается в районе запястья.

– Ничья, – улыбнулся Хицугая, снимая правой свою синюю и протягивая её Куросаки.

Вот тут он и получил по морде от предельно разозлённой брюнетки.

– За что? – возмутился Хицугая, потирая щеку, и обернулся, недоуменно провожая взглядом направившуюся в сторону домика Куросаки.


– Как улов, Куросаки? – спросила Коноко у Карин, которая, присоединившись к готовке, продолжала пыхтеть и бурчать под нос. На обед решили без затей отварить рис с морковным карри – дёшево и сердито.

– Два жёлтых.

– А чего недовольная? – продолжала допытываться волейболистка, пробуя воду на соль.

– Не сошлись с Хицугаей в счёте, – сдалась Карин, нарезая морковь полосками.

– Ну? – присоединилась к допросу Цуна, уступившая в своё время повязку брюнетке.

– Он поддался! – возмутилась Куросаки. Цуна фыркнула.

– Он – самурай! – мечтательно произнесла Коноко, опираясь подбородком на ладошки, – даром, что низенький.

Теперь фыркнула Карин. Девчонки тихонько посмеивались.

– Ты глянь, ка-ак он на тебя смотрит! – протянула Цуна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика