Читаем Связанные (СИ) полностью

Как шеф-редактор школьного еженедельника, я, в рамках "Энциклопедии синигами", буду знакомить вас с некоторыми словами и их написанием на кандзи. Первым подопытным в нашем списке значится Хицугая-кун, - довольно сообщила девушка.

Беловолосый в аналогичной школьной форме стоит у другого края доски, прислонившись спиной к стене, скрестив руки на груди и закрыв глаза. Эти идиотские выпуски его раздражают, но он стоически молчит. Юдзу скребет мелом по доске, выводя иероглифы: " "

В системе Поливанова это пишется так: Хицугая То:сиро:. Теперь разберём поштучно:

– очень многозначный иероглиф, им помечаются числа в календаре (тогда он читается [ка]), собственно Япония (читается [нити]), но основное значение - "солнце", "день" и читается [хи]

– тоже многозначный, но в нашем случае читается [цугаи] и обозначает "пара". В смысле, парень и девушка, муж и жена – они пара. Основное значение – "номер, дежурство", но к нему мы вернемся позже.

– [я] – "долина"

– [фую] или [то:] (двоеточие означает длительность звука) – это "зима".

- в одиночку не употребляется, но участвует в слове "лев": , [сиси]

– также отдельно не используется. Его изначальное значение "сын", "мужчина" и иже с ними. Сегодня - это счетный суффикс, показатель мужского имени и как таковой не переводится.

Комментарий к 1.14. Без тебя *Дзюку – подготовительные курсы, на которых помогают лучше подготовиться к сдаче экзаменов.

*Картинка вдохновения: Карин и Юдзу http://s019.radikal.ru/i625/1404/f7/de9c8abcd904.jpg

Я не нашла, чья она, и вообще повторно в инете не нашла, пришлось закинуть так.

========== 1.15. Чёрное солнце, белое лето ==========

Хицугая открыл дверь своим ключом, который ему оставил Ичиго, и прошёл наверх. Оказавшись в выделенной ему комнате, капитан положил сумки на кровать и принялся разбирать принесенные вещи. По ходу дела обнаружил, что оставленная им здесь одежда выстирана и отутюжена, а школьная форма чуть ли не накрахмалена и аккуратно висит на плечиках. Тоширо хмыкнул, мысленно поблагодарив Юдзу, и аккуратно разложил на столе материалы, выбитые из Института: распечатки анализов структур и колбочки с образцами рейацу. Не успел синигами устало развалиться на стуле, в дверь постучала и почти тут же завалилась Карин:

– С приездом, Тоширо, ты ужинать будешь?

Хицугая поднял на брюнетку холодный взгляд – где элементарная вежливость? А Карин что? – Карин поздоровалась.

– Нет, разве что, чай.

– Тогда спускайся, – брюнетка ещё бросила заинтересованный взгляд на стол, но развернулась и вышла.

– Чай чёрный, зелёный?

– Чёрный, – Хицугая сел за стол.

– Печеньки, конфеты, – Карин выставила вазочки со сладостями.

– Угу, – Тоширо прихватил песочное печенье.

– Бутерброд будешь?

– Да.

– С ветчиной или сыром?

– Первое, – Тоширо чуть задумался, глядя, как брюнетка крутится на кухне. Как заботливая жёнушка, ага.

– Слушай, Тоширо, может тебе всё-таки ужин разогреть? – Карин снисходительно посмотрела на друга. Хицугая завис с печеньем во рту, но всё же помотал головой, волосы при этом взъерошились ещё больше. – Питаться бутербродами – не полезно, – наставительно произнесла она, скрываясь за дверцей холодильника.

– Если я буду столько есть, я стану похож на лейтенанта второго отряда, – пробасил Тоширо.

Карин вылезла из холодильника, вопросительно вскинув брови.

– Колобка видела? – пояснил Хицугая.

– Вот как раз на печеньях в колобка и превратишься! То-оширо! – Карин всё-таки поставила тарелку в микроволновку, – Я, конечно, не специалист по Обществу Душ, но насколько я знаю, сильным душам требуется пища. А ты – капитан, да ещё и в гигае! На поддержание работы тела тоже ведь нужна энергия.

Девушка поставила перед Тоширо дымящуюся лапшу с креветками и паприкой, тот задумчиво взял палочки в руки.

– Кстати о гигае, – проговорил синигами, передёргивая плечами, – какой-то он не такой…

Карин села напротив, внимательно разглядывая парня, предположила:

– Может, Урахара чего напортачил?

– Может, – Хицугая тщательно пережёвывал поздний ужин и неприятные мысли, – Правда, мне сказали, что он рассчитан на длительное ношение – может, дело в этом.


Белый мир, бескрайний, бесконечный. Лазурное небо, тоже бездонное. Странно, обычно оно не такое, а более темное, насыщенное. Солнца здесь не бывает... обычно. И хотя сегодня его тоже не видно, оно как бы подразумевается, пронизывая толщу воздуха, густого, почти ощутимого. Настолько, что Он даже задыхается по-первости.

В этих лучах снег искрится миллионами бриллиантов. Красиво. Такого Он здесь за свою достаточно долгую жизнь еще не видел, и это странно.

Вон там высится лес ледяных столбов. Они тоже сияют, как алмазные и преломляют лучи в поперечных гранях. Волшебно. Настолько, что у Него захватывает дух.

А еще здесь тепло, что тоже странно. Снег покрыт корочкой наста, и по нему можно ходить не проваливаясь по колено. А на столбах блестят капельки как будто росы, но ничего не тает. Просто тепло. И свежо.

Он летит. Нет, не так. Он парит? Тоже не совсем верно. Он просто сверху взирает на этот мир, потому что это – Его мир, Он здесь – Бог.

Хм, звучит, как диагноз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика