Читаем Сыграй на цитре полностью

Я не ем мясо. По крайней мере, не такую лоснящуюся пахучую гадость, горкой сложенную передо мной. Но под взглядом Миазмы я жую и проглатываю кусок козлятины. И еще один. Холодный пот стекает у меня по спине. Я клянусь никогда больше не есть мяса.

Я все доедаю и откидываюсь на спинку стула, а мой желудок наполняется кислотой.

Внезапно поднимается Миазма.

– Тост!

Когда она запрыгивает на стол, дребезжат кубки и тарелки.

– За нашу императрицу Синь Бао, – объявляет она, расхаживая по тарелкам с едой. – Пусть ее звезда остается яркой, а ее правление долгим!

Она доходит до конца стола и выпивает залпом бокал с вином. Все пьют. Я выплескиваю содержимое своей чашки через плечо.

Слуга взбирается на табурет, чтобы наполнить кубок Миазмы. С вином в руке она продолжает расхаживать.

– И за Синь Жэнь и Цикаду! Как же они нас повеселили! Но мы достаточно долго играли с нашей добычей. Я заявляю, что пришло время перейти к убийствам!

Крики выражают всеобщее одобрение. Проходит еще один раунд, и все барабанят по своим кубкам, а Миазма ухмыляется, и ее лицо становится похожим на череп, зловещий в свете факелов. Она берет наполненный во второй раз бокал и поднимает его к небу.

– Небеса, возможно, и благословили меня силой воссоединить империю, но я не смогла бы этого сделать без вас! Да, тебя! И тебя! – Вино вытекает из кубка, когда она водит им по кругу. – Все вы! Вы, мои самые дорогие и верные слуги! Для вас и во имя нашей неминуемой победы я исполню короткую песню. Или стихи. – Миазма опять выпивает вино и опрокидывает кубок, прежде чем долить из кувшина. – Как многие из вас знают, я не умею петь. Но стихи я могу сочинить!

Она делает большой глоток из носика кувшина и проводит костяшками пальцев по губам.

– Жизнь человека, – кричит она, маршируя вдоль стола, – это всего лишь утренняя роса. Прошедших дней много…

Ее ботинок с хрустом попадает в миску.

– …будущих – короткая лишь полоса. В моем сердце грусть, Заботы, которые не забыть.

– Что разрушит их все? – Она покачивается, и генералы встают, протягивая руки, чтобы поддержать ее. – Вино Ду Кана, лучшее, жажду счастья мою утолит!

Взрыв смеха.

– Одетые в синее те, кто за тобой пойдут…

К столу подходит стражник и опускается на колени.

– Докладываю!

Премьер-министр делает еще один глоток, затем опрокидывает кувшин. Пока слуги бегут за новым, Миазма наклоняется, чтобы выслушать доклад стражника.

– Тут как тут, – отвечает она.

Она выпрямляется, поворачиваясь лицом к остальным.

– Кажется, у нас перерыв. Мои стихи придется отложить на другой день.

Раздаются крики протеста.

– Не переживайте! – заявляет Миазма. – Вам будет так же потешно. Стража!

Тишина опускается на всех, кроме танцоров, которые визжат и разбегаются с дороги, когда стражники тащат человека на нос корабля. Его бросают на пол, и я приподнимаюсь со своего места.

Ворон?

Нет. Тот же черный плащ и длинные черные волосы, но это незнакомец. Мой разум наполняется облегчением – облегчением оттого, что предчувствие оказалось ошибочным. Я сосредотачиваюсь.

За исключением Ворона, большая часть свиты Миазмы старше. Эта девушка молода. Она либо посторонняя, либо…

– Служанка, – протягивает Миазма, – была поймана на отправке голубей ко двору Цикады. Кем это ее делает?

– Предательницей! – произносят все в унисон.

– А что происходит с предателями в этом лагере?

– Они умирают!

Миазма спрыгивает со стола и встает на корточки перед девушкой, хватая ее за подбородок. Место под моим ухом покалывает, вспоминая остроту ее ногтя.

– Мне нравятся твои глаза. – Девушка всхлипывает сквозь кляп, и Миазма выпускает ее. – Я бы хотела, чтобы ты дважды подумала, прежде чем давать мне повод выцарапать их.

Она делает из руки коготь, поднимая его над виском девушки, как будто она сделает это прямо здесь, сейчас же. Советники прикрывают лица парчовыми рукавами. Генералы и воины бесстрастно взирают на происходящее, потому что в них всегда жива жажда крови. Я же смотрю, потому что у меня закончились слова.

Но затем рука Миазмы сжимается в кулак.

– Слива.

– К вашим услугам, Премьер-министр.

– Сколько у меня еще в запасе сундуков с золотом?

– Двести пятьдесят три, миледи.

Миазма поднимается. Она поворачивается к нам, глаза ее поблескивают.

– Я знаю, что говорят обо мне мои враги. Что я беспощадна. Переменчива. Безрассудна. Но никто никогда не жаловался на мою щедрость. Я даю людям то, чего они заслуживают. А теперь и у тебя есть такой шанс. – Колокольчик на ее ухе звенит, когда она поднимает вверх свои руки с засученными рукавами. – Ответьте мне. Кто угодно. Каким самым болезненным способом может умереть предатель?

Воздух наводняют соображения, и каждое чудовищнее предыдущего. Голоса цепляются друг за друга до тех пор, пока я не оказываюсь окруженной собственным молчанием, которое нарушает шепот позади меня.

– Пропаривание.

Шепчущий – слуга с татуированным лицом. Каторжный рабочий. Я смотрю на него, и он смотрит в ответ, ошеломленный, как будто не может до конца поверить в то, что только что сказал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Троецарствие(Хэ)

Сыграй на цитре
Сыграй на цитре

414 год. Времена правления династии Синь и вечного хаоса. На троне императрица-марионетка. Мир раскололся на три царства, и каждый правитель стремится захватить весь континент.И только отважная Зефир может помешать коварным планам.Осиротев в юном возрасте, девушка стала хозяйкой своей судьбы. Теперь она блистательный стратег под командованием Синь Жэнь. Зефир предана своей наставнице и верит, что она единственная, кто достойна стать императрицей и взойти на трон. Но нельзя забывать, что каждый может предать или быть преданным. Зефир вынуждена проникнуть на вражеские земли, чтобы спасти людей Синь Жэнь от неминуемой гибели. Там она встретит загадочного Ворона, юношу, который станет достойным противником. Смогут ли они объединиться против общих врагов, ведь ими могут оказаться не только смертные?

Джоан Хэ

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная фантастика

Похожие книги