Читаем Сын Эльпиды, или Критский бык (СИ) полностью

Дворец царицы мы увидели задолго до того, как войти в Гераклейскую бухту; и издалека представлялось, что дни царицы вернулись - и дом ее стоит во всем блеске своей славы. Этот дворец возвышался над городом, на холме: он был сложен из желтоватого известняка, с отделкой из разноцветного мрамора, порфира и полудрагоценных камней. Он был многоярусным - уступчатым, с полукруглыми арками, которые вели на озелененные террасы; и его окружал сад, в котором росли цветы и деревья со всей Азии.

Поликсена стояла рядом, плечом к плечу со мной, охваченная такими же противоречивыми чувствами.

- Вот бы побывать там! - воскликнула она приглушенным голосом.

Я метнул на жену быстрый взгляд. Резкие слова готовы были сорваться у меня с языка; но я сказал только:

- Мне бы тоже хотелось, дорогая. Но не получится!

Дворец наверняка был заброшен и пришел в полное запустение - со стороны людей нам там ничего не угрожало; однако не могло быть и речи о том, чтобы оторваться от каравана. Тем более, что полномочия наварха Талассия на твердой земле кончались, и товарищи уже не будут слушаться его столь беспрекословно. На нашем судне ехал один из купцов со своими помощниками, которые были во главе всего предприятия, - критские дорийцы; именно их слово на чужой земле будет законом для всех.

Поликсена, впрочем, не настаивала: это было только мимолетное желание впечатлительной натуры. К тому же, когда мы подошли ближе, стало видно, в каком ужасном состоянии дворец наместницы, - крыша провалена в нескольких местах, арки полуразрушены. Террасы казались зелеными - но они, конечно, были заплетены плющом и вьюнками, а деревья в кадках засохли; сад тоже зарос сорной травой, а под кровлей поселились летучие мыши…

Вот итог жизни моей бабки и жизни ее брата! А какая великая мечта воодушевляла их! Стоит ли кому-нибудь попытаться объединить Ионию снова?

Стоит или нет - а желающие наверняка найдутся: и такой искатель выгадает момент, когда пасть в ноги капризному Ксерксу. Говорили, что власть совсем вскружила голову преемнику Дария, - ведь громадная империя досталась ему без всяких усилий: и он то алчет нового, забывая остальную вотчину, то разбрасывается своими землями, как ребенок игрушками, хотя уже давно зрелый человек. Большое влияние на царя царей до сих пор имеет его мать - государыня Атосса, великая супруга покойного Дария…

Но вот мы бросили якорь, и я сжал руку Поликсены, напоминая, чтобы она не отходила от меня ни на шаг. Сейчас мы сойдем с корабля, и главное - не растеряться!

Я расспросил Талассия о том, где мы поселимся, пока не расторгуемся и не продолжим путь посуху: мне не слишком понравилось то, что я услышал. Миноец ответил, что он с товарищами поселится в доходном доме, которых в порту было немало. Конечно, если не будет другого выхода, мы с Поликсеной и нашим слугой последуем их примеру. Но у меня самого все тело чесалось от грязи после столь долгого пути, и я не раз ловил на себе насекомых, хотя старался соблюдать чистоту. А в какой ужас пришла Поликсена, однажды обнаружив вшей в своих прекрасных густых волосах, нечего и говорить! Если не нам, то хотя бы женщине требовались хорошая баня и стирка!

И, в конце концов, именно моя жена подала идею. Закусив большой палец, она некоторое время невидяще смотрела, как начальники нашей флотилии ругаются с портовыми чиновниками, споря о размере пошлины. А потом Поликсена обернулась ко мне и предложила:

- А что, если нам снять у кого-нибудь комнаты? Ведь мы здесь не на один день и даже не на неделю!

Я нахмурился. Отвергать такое предложение сходу мне не хотелось, но все же…

- У кого, Поликсена? Этот город нам совершенно чужой! Тем более, мы…

- Нам чужой, а Талассию нет, - живо возразила моя супруга. - Ведь он знает моего отца и эти места очень давно!

Я покачал головой. Уж конечно, критянин начал наведываться сюда на собственном корабле гораздо позже, чем мои родители отсюда бежали! Но тут Поликсена обхватила меня за шею и взмолилась:

- Питфей, я умру, если наконец не приму ванну! Эриду, ведь я хорошо придумала?

Евнух поклонился в ответ на ее слова. Я заметил, что в наших нечастых спорах Эриду всегда брал сторону моей жены, - не только потому, что она была наполовину азиаткой, но и потому, что Эриду до сих пор помнил, что я подарил его ей: а значит, его долг перед ней выше.

- Госпожа мудра, - сказал вавилонянин; и я уступил. Я пошел к Талассию не мешкая - пока его не отвлекли другие заботы; и изложил нашу просьбу.

Миноец отнесся к ней с пониманием: он серьезно покивал, сказав, что и Критобул хотел бы для своей дочери того же. Наварх прибавил, что, навещая Милет ранее, он бывал в так называемом персидском квартале, где во время правления наместницы жили Критобул с Геланикой. Милет и вся Иония по-прежнему являются данниками Персии и подвластны ей, однако власть тиранов упразднена - и такие путники, как я и моя жена, несомненная полукровка, не вызовут симпатии у милетцев.

- Ты хочешь сказать, что нам следует подыскать себе жилище в этом самом персидском квартале?.. - неучтиво перебил его я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы