Читаем Сын менестреля полностью

– Отец меня попросил, – пояснил Дагнер. – Я должен был передать послание и деньги одному человеку в этом городе. Но у меня это плохо получилось, – печально добавил он. – Я не знал точно… Короче, похоже, вместо нужного человека я выложил все шпиону. Как вспомню, как я был рад избавиться от денег и записки… Ну ладно, сделанного не воротишь.

– Но Дагнер! – сказал Морил, приходя в ужас. – Тебя же за это повесят!

– А ты что думал, я этого не знаю? – раздраженно спросил Дагнер. – Близко все еще никого нет?

– Нет, – ответил Морил. – Дагнер, но это же неправда, да? Ты пошутил!

– Я не шучу, – отозвался Дагнер. – Если ты мне не веришь, проверь винную бутыль… если они уже не обыскали повозку. Но это не важно. А важно – доставить Киалана на Север. Тебе с Брид надо просто ехать дальше и постараться довезти его до Ханнарта. Ты сможешь это, Морил?

– Наверное, смогу, – ответил Морил. – Но, по-моему, он улизнул, когда тебя арестовали.

– Нет, не улизнул, – возразил Дагнер. – Он будет ждать за Нитдейлом, как обещал.

– Если ты так считаешь… Дагнер, но почему это так важно?

– Спроси Киалана, – ответил Дагнер, глядя на кого-то за спиной у Морила. – Я заказал немного муки и еще овса, – продолжил он несколько неестественным голосом. – И один из приятелей отца дешево уступил мне бекон. И лук. Хлеб сможете покупать по дороге.

– И яйца, – поддержал его игру Морил. – И я обещаю полировать твою квиддеру.

– Можешь не трудиться, – отозвался Дагнер. – Так, хорошо, он отошел. А теперь слушай. Мне нужно, чтобы ты передал Киалану две вещи. Первая – это что Хенда действительно назначил за него выкуп…

– Выкуп за Киалана? – изумился Морил. – Но он…

– Не важно. Просто скажи ему, – перебил его Дагнер. – А вторая вещь гораздо важнее. Граф Толиан собирает армию и…

– Толиан? Он же умер! – возразил Морил, и ему вдруг предстало странное и пугающее видение – армия призраков.

– Я говорю о новом графе. Его тоже зовут Толиан. И не прерывай меня. У тебя за спиной к нам кто-то направляется, – проворчал Дагнер. – Важно, что на Севере никто об этом не знает и туда никто не едет, кроме тебя и Киалана. Ты запомнил эти две вещи?

– Выкуп и Толиан, – повторил Морил. – А теперь кто-то подходит сзади к тебе.

Один из тюремщиков положил руку Дагнеру на плечо:

– Пошли. Твое время истекло.

– Но десять минут еще далеко не кончились! – сказал ему Морил.

– Очень жаль. Его вызывает судья. Вставай, парень, – приказал тюремщик.

Дагнер встал и перелез через скамью. Уходя, он состроил Морилу гримасу. Морил решил, что брат пытался улыбнуться. Сам Морил, совершенно подавленный, побрел к выходу, и его быстро увели к дверям тюрьмы.

– Надо же, тебя отпустили, – сказал стражник, дежуривший у входа. – Везучий ты.

У Морила не было сил ответить. Он не считал себя везучим, особенно сейчас, когда первое, что он увидел, выйдя из тюрьмы, были ноги повешенного.

Дальше, по ту сторону виселицы, сидела в повозке Брид с высокомерным и нетерпеливым видом. Повозка по-прежнему стояла в гордом одиночестве, а к мешку овса присоединились еще несколько мешков и свертков, все слишком тяжелые для того, чтобы Брид могла поднять их сама.

– Где ты был? – возмущенно вопросила она, как только Морил подошел достаточно близко. – Я уже думала, ты не вернешься!

В чем дело? Ты похож на крынку скисшего молока.

Морил чувствовал себя так ужасно, что смог только подойти к Олобу. Он обхватил конька за шею и потерся лбом о его нос.

– Ну, говори же! – сказала Брид. – Ты видел Дагнера?

– Да, – ответил Морил.

– Ты передал ему, чтобы он говорил то, что я тебе сказала?

– Нет.

– Почему нет? Морил, если ты не скажешь мне внятно, что случилось, я тебя сейчас ударю!

– Не могу, – ответил Морил. – Здесь не место.

– Почему не можешь? – Брид уже почти кричала.

Морил понял: надо любой ценой сделать так, чтобы она перестала привлекать к ним внимание.

– Пожалуйста, Брид. Замолчи, – сказал он, стараясь многозначительно посмотреть на нее поверх носа Олоба. – Давай погрузим мешки и поедем.

Брид начала понимать, что произошло что-то ужасное.

– Без Дагнера? – спросила она уже гораздо тише.

Морил кивнул, оторвался от теплой морды Олоба и попытался поднять ближайший мешок. Брид слезла с повозки и стала помогать.

– Морил, перестань! – сердито прошептала она. – Все не может быть настолько плохо. Ты ведешь себя так, словно Дагнера собираются повесить!

– Собираются, – сказал Морил.

Брид побледнела, но не поверила ему полностью.

– О нет! – воскликнула она. – Только этого еще и не хватало! За что?

– Давай все погрузим, а по дороге я тебе расскажу, – ответил Морил.

Они нагрузили повозку и выехали с площади. Когда они покатили по мощенным булыжником улицам, где колеса стучали так громко, что заглушали шепот, Морил рассказал Брид, что произошло. Брид так ослабела и растерялась, что, будь на месте Олоба другая лошадь, кто знает, куда бы они заехали.

– Не могу поверить! – только и повторяла Брид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Дейлмарка

Сын менестреля
Сын менестреля

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, – снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. Северный и Южный Дейлмарк враждуют уже много лет, и лишь торговцы да странствующие менестрели отваживаются путешествовать по обе стороны границы. Морил, сын Кленнена-менестреля, еще очень юн, он восторженно слушает сказания о стародавних временах, когда музыка могла воскрешать мертвых и двигать горы. Он пока не знает, что история имеет свойство повторяться и вскоре ему предстоит пройти по пути своего легендарного предка. Он не знает, что музыка и по сей день способна творить самые настоящие чудеса…

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей
Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей