Читаем Сыщики с Нанкин-роуд полностью

Элис также испытывала сомнения в том, что лично она обладает способностью дать совет такой женщине, как Эвелин, в вопросах высокой моды. И была вполне уверена в том, что Клод Ожье или Джейкоб Спенсер обладают гораздо бóльшим, чем она, опытом в этих делах, хотя бы потому, что просто существуют рядом с такой особой.

– Боюсь, что по преимуществу я лишена малейшей возможности надолго отлучаться из отеля, – ответила Маргарет со спокойной улыбкой и отпила воды из стакана, – но Элис, конечно же, с удовольствием составит вам компанию. Правда же, Элис?

Элис испуганно взглянула на сестру. Та собирается оставить ее одну с Эвелин Спенсер? Джонатан, снова оказавшись соседом Элис, с любопытством посмотрел на женщин, но не произнес ни слова. По крайней мере, в присутствии Эвелин Спенсер он, кажется, нервничал не так сильно, как в присутствии других. И Элис нутром чувствовала, что это говорит в пользу дамы.

– Разумеется, миссис Спенсер, – смущенно ответила Элис. – Я пойду с вами туда, куда вам будет угодно.

Эвелин удовлетворенно улыбнулась.

– Если мы собираемся дружить, дорогая, то следовало бы для начала перейти на «ты». В конце концов, мы примерно одного возраста.

Элис приняла это предложение, благодаря Бога за то, что именно в этот момент в столовую вошла вереница официантов с огромными супницами. И пока они разливали по тарелкам гостей тыквенный суп-пюре, Элис воспользовалась моментом и повернулась к сестре.

– Ты уверена, что не сможешь с нами пойти? – шепотом спросила она.

На лице Маргарет наметилась улыбка.

– Возьми на себя хоть минимум риска, Элис. Поищи для себя то самое «что-то особенное». Порой оно обнаруживается там, где и не ждешь.

После этих слов она повернулась к официанту поблагодарить его за услуги, чем поставила в их разговоре точку. Элис подавила вздох и постаралась сосредоточиться на ужине. У нее еще будет время предаться беспокойству по поводу своего обещания Эвелин Спенсер. По крайней мере, подумалось ей, у нее в запасе есть еще одно приличное платье, которым можно будет воспользоваться для этого похода.

На другом конце стола мужчины продолжали свой разговор, не обращая ни малейшего внимания на все остальное.

– Ваш акцент, как и, собственно, ваша фамилия, выдает в вас уроженца Богемии, мистер Чех, – произнес лорд Ханифут, с вежливой улыбкой обращаясь к Хуберту. – Вы родились в Праге или в каком-то ином городе?

Прежде чем ответить, Хуберт аккуратно поставил на стол свой бокал.

– Я родился и вырос в Млада-Болеславе, небольшом городе под Прагой.

– Богемия – прекраснейшее место, – вступил в разговор Джейкоб Спенсер. – Мы с супругой провели там пару недель во время нашего свадебного путешествия. В Карловых Варах, курортном городе. Правда, любовь моя?

Возможно, ей просто показалось, однако Элис готова была поклясться, что Джонатан, который сидел рядом с ней, услышав это название, изо всех сил стиснул ложку, уже погруженную в тарелку с супом.

– Так и есть, – отозвалась Эвелин. – Настоящее чудо.

– Вы бывали там, Хуберт? – обратился к нему Клод.

– Боюсь, что нет, – ответил тот. – Я переехал в Шанхай в возрасте семнадцати лет, так что уже не имел возможности посетить этот город.

– Как же вам не повезло, – подал в этот момент голос Монтгомери Поул, некоторое время молчавший. – Любопытно, но и я прошлым летом провел какое-то время в этом городе.

Хуберт направил на своего босса растерянный взгляд.

– Вы бывали в Карловых Варах? – спросил он.

Монтгомери Поул, который успел уже сосредоточиться на тыквенном супе, вновь поднял глаза на администратора своего отеля.

– Да, это так. И во время этого путешествия я все время о тебе вспоминал, дружище. Тебе бы город точно понравился: там огромное количество великолепных отелей, почти таких же, как мой, да и люди там такие дружелюбные. Они обожают делиться с приезжими историями из своего прошлого, весьма и весьма любопытными историями.

– Прямо в точку! – весело прибавил Джейкоб Спенсер. Будто бы вспомнил что-то из собственного опыта.

– Полагаю, это было самым приятным в моем путешествии, – продолжал Монтгомери Поул. – Все эти мелкие анекдоты из недавнего прошлого города. Прямо так и тянется рука к бумаге – записать все это, сочинить на их основе рассказ и отправить в какую-нибудь газету.

Джейкоб Спенсер расхохотался.

– Все верно, Карловы Вары – город замечательный, – сказал он, косясь на свою супругу. – Три года уже прошло с нашего там пребывания. Стоило бы нам, наверное, туда вновь наведаться.

В атмосфере назревало что-то странное, чего Элис так и не смогла распознать. Джонатан и Хуберт, сидя напротив, пристально смотрели друг на друга. В зеленых глазах Хуберта, глядящих на мальчика, светилось что-то вроде предупреждения, а тот сидел неподвижно и очень прямо, ничего не говоря, но часто дышал. Клод Ожье с серьезной миной пристально изучал лицо мистера Поула, который старательно, не обращая внимания ни на что, поглощал суп.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей