Читаем Сыщики с Нанкин-роуд полностью

– Думаю, что это возможно, нужно только будет придумать что-нибудь такое, чтобы не привлекать к себе слишком много внимания. Мальчонка без родителей, но с приличным состоянием, появившийся вдруг из ниоткуда, в конце концов может пробудить интерес Мориарти… Дай мне время подумать, хорошо? – И он, растрогавшись, улыбнулся Хуберту. – Да, а что будет с тобой? Что будет с твоим будущим?

Хуберт снова перевел взгляд на малыша Джонатана: тот стоял на коленках возле клетки с птицами.

– Со мной все будет хорошо, – пообещал он. – Мне ничего не стоит держаться в тени, воспитывая его… Есть только одна вещь, которую я хочу сделать до того, как мы покинем Европу. – И он опять переключил свое внимание на Вэй Луна, подняв на него решительный взгляд. – Хочу убить Себастьяна Морана.

XLVI

Их троих оставили в комнате Джонатана. Эмма не могла припомнить, чтобы когда-нибудь прежде ей случалось провести здесь больше пяти минут подряд. Несмотря на беспорядок, комната производила приятное впечатление: надежное, спокойное пристанище, купавшееся в лучах утреннего солнца. Все трое лежали на полу, где они разложили одеяло, сняв его с постели. Все трое довольно долго хранили молчание. И все же их молчание не было неловким – этой ночью они уже успели наговориться так, что хватило бы не на один день. Хуберт им все рассказал, посвятив Эмму, Элис и Маргарет в тайны своего прошлого. Даже в самые ужасные. И это признание стало настоящим катарсисом для всех обитателей «дома» на верхнем этаже отеля «Белгравия». И теперь, Эмма это чувствовала, они и вправду друг с другом связаны.

Она чувствовала, как оба ее друга очень медленно, но начинают приходить в себя. Джонатан, казалось, вот-вот уснет: он подложил под голову скомканную одежду и во весь рост вытянулся на одеяле.

«Джонатан Елинек, – думала Эмма, все еще переваривая новую для себя информацию. – Вот как его зовут». История, которую им только что рассказали, – про убийство его родителей, пожар в доме и все то, что за этим последовало, – в немалой степени объясняла непростой характер Джонатана и тот факт, что он всячески избегал чужих людей. Также стало ясно, на каком языке говорил Джонатан с мастером Вэем в тот памятный для нее первый визит к нему домой. Каким-то непостижимым для себя образом она знала, что в тот момент ей приоткрылась правда. Впрочем, ей до сих пор трудно было осознать все то, через что пришлось пройти Джонатану и Хуберту в столь раннем возрасте. «Хуберту было столько же лет, сколько мне сейчас, когда он видел, как горели в пожаре его родители, – ужаснулась она. – И столько, сколько сейчас Шаожаню, когда он расквитался с убийцей за их гибель».

Шаожань лежал посередине, между нею и Джонатаном, уставившись в потолок. Она не удержалась и легонько, кончиками пальцев, коснулась его руки, вытянутой на одеяле. Одно ничего не значащее прикосновение к костяшкам его руки. Шаожань чуть повернул голову и взглянул на нее.

– С тобой все в порядке? – едва слышно проговорил он, разворачивая ладонь, чтобы их пальцы сплелись. – Вернее, с нами? – исправился он.

– С нами – да, все в порядке, – ответила Эмма с несмелой улыбкой на губах, соединяя свои пальцы с пальцами Шаожаня и ласково пожимая его руку. Он тоже ей улыбнулся.

– А знаешь что? – прошептал он ей. – Когда ты только приехала в Шанхай, в самый первый день, ну, когда мы познакомились на парадной лестнице, так я немного испугался, что ты можешь мне понравиться. Я тогда подумал: «Она кажется веселой, и улыбка у нее чудесная, только весь ее вид говорит о том, что, сама того не желая, она способна навлечь на любого чертову уйму проблем».

Эмме подавила смех, чтобы не разбудить Джонатана.

– Элис, полагаю, вполне бы с тобой согласилась в части последнего замечания. – Она почувствовала, что краснеет. – В любом случае спасибо за комплимент моей улыбке.

– Только я ошибся, – продолжил он, став серьезным. – В конце концов получилось так, что это я навлек на твою голову чертову уйму проблем, включая разборки с полицией, это я притащил тебя в номер Спенсеров и заставил потом вылезать из него, цепляясь за ветки дерева…

– Ладно тебе, – перебила Эмма, – что до дерева, так все оказалось не так страшно. А уж что касается твоей встречи с полицией, то здесь тебе ни на секунду не следует думать, что это твоя вина. Эти правила нужно отменять.

– Если бы все было так просто…

– Должен же быть какой-то способ их отменить, – повторила она, – и мы с Джонатаном оба будем на твоей стороне и сделаем все, чтобы это случилось. Если же их так обеспокоило то, что мы целовались… – Она покраснела еще больше, произнеся эти слова вслух, однако договорить фразу было нужно. Речь зашла о чем-то важном. – Ну что ж, как по мне, так пусть привыкают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей