Читаем Таанит полностью

ШИМОН ГАТЕЙМАНИ ГОВОРИТ: И ТАКЖЕ ПО ПОВОДУ МОРА "трубят" -  то есть громко молятся, взывая ко Всевышнему, в субботу, -  НО НЕ СОГЛАСИЛИСЬ С НИМ МУДРЕЦЫ. Бартанура объясняет, что мудрецы не согласны только относительно субботы, однако они согласны в том, что для предотвращения мора необходимо так молиться в будние дни. Однако по мнению Рамбама, только при угрозе мора мудрецы вообще не считают нужным устраивать такие молитвы (см. также 'Тосфот Йомтов").

Мишна восьмая

ПО ПОВОДУ КАЖДОЙ БЕДЫ -  ЧТОБЫ ОНА НЕ ПРИШЛА - ТРУБЯТ в шофары, КРОМЕ ИЗБЫТКА ДОЖДЕЙ. ОДНАЖДЫ СКАЗАЛИ ЕМУ, ХОНИ-ГАМЕАГЕЛЮ: ПОМОЛИСЬ, ЧТОБЫ ПОШЛИ ДОЖДИ. СКАЗАЛ ОН ИМ: ИДИТЕ И ВНЕСИТЕ в дома ПАСХАЛЬНЫЕ ПЕЧИ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ РАЗМОКЛИ. МОЛИЛСЯ, НО НЕ ПОШЛИ ДОЖДИ. ЧТО ОН СДЕЛАЛ тогда? ОЧЕРТИЛ КРУГ И ВСТАЛ В ЕГО СЕРЕДИНЕ, И ОБРАТИЛСЯ К Всевышнему: ВЛАСТЕЛИН МИРА! СЫНЫ ТВОИ ПОНАДЕЯЛИСЬ НА МЕНЯ, ПОТОМУ ЧТО Я СЛОВНО БЛИЖАЙШИЙ ДРУГ У ТЕБЯ. КЛЯНУСЬ ВЕЛИКИМ ИМЕНЕМ ТВОИМ, ЧТО НЕ СДВИНУСЬ ОТСЮДА, ПОКА ТЫ НЕ СЖАЛИШЬСЯ НАД СЫНАМИ ТВОИМИ! НАЧАЛ КАПАТЬ ДОЖДЬ. СКАЗАЛ Хони: НЕ ТАКОГО Я ПРОСИЛ У ТЕБЯ, НО ДОЖДЕЙ ДЛЯ ЦИСТЕРН И ПЕЩЕР! НАЧАЛСЯ БУРНЫЙ ЛИВЕНЬ. СКАЗАЛ Хони: НЕ ТАКОГО Я ПРОСИЛ У ТЕБЯ, НО ДОЖДЕЙ, выражающих Твою БЛАГОСКЛОННОСТЬ, БЛАГОСЛОВЕНИЕ И ЩЕДРОСТЬ! ПОШЕЛ ХОРОШИЙ ДОЖДЬ и лил, ПОКА НЕ ВЫШЛИ сыны ИЗРАИЛЯ ИЗ ИЕРУСАЛИМА НА ХРАМОВУЮ ГОРУ ИЗ-ЗА ДОЖДЯ. ПРИШЛИ И СКАЗАЛИ ЕМУ: КАК ТЫ МОЛИЛСЯ О ДОЖДЕ, ЧТОБ ОН НАЧАЛСЯ, ТАК ПОМОЛИСЬ, ЧТОБЫ ОН ПРЕКРАТИЛСЯ! СКАЗАЛ ОН ИМ: ИДИТЕ И ПОСМОТРИТЕ, ЦЕЛ ЛИ еще КАМЕНЬ НАХОДОК. ПОСЛАЛ ЕМУ ШИМОН БЕН ШАТАХ: ЕСЛИ БЫ НЕ БЫЛ ТЫ ХОНИ, НАЛОЖИЛ БЫ Я НА ТЕБЯ НИДУЙ -  НО ЧТО Я МОГУ СДЕЛАТЬ ТЕБЕ, ЕСЛИ ТЫ ПРЕД ВЕЗДЕСУЩИМ СЛОВНО ЛЮБИМЫЙ СЫН, И ОН ИСПОЛНЯЕТ ТВОЕ ЖЕЛАНИЕ ПОДОБНО ТОМУ, КАК ОТЕЦ БАЛУЕТ ЛЮБИМОГО СЫНА И ИСПОЛНЯЕТ любое ЕГО ЖЕЛАНИЕ! И это О ТЕБЕ ПИСАНИЕ ГОВОРИТ (Мишлей 23:25): "БУДЕТ РАДОВАТЬСЯ ОТЕЦ ТВОЙ И МАТЬ, И ВОЗЛИКУЕТ ТА, ЧТО РОДИЛА ТЕБЯ"!

Объяснение мишны восьмой

ПО ПОВОДУ КАЖДОЙ БЕДЫ - ЧТОБЫ ОНА НЕ ПРИШЛА.

На самом деле мишна хочет сказать: "По поводу каждой беды, КОТОРАЯ ПРИДЕТ...", но чтобы прямо не упоминать зла, она заменяет это эвфемизмом "ЧТОБЫ ОНА НЕ ПРИШЛА".

Итак, для отвращения любой беды, грозящей всему обществу, постятся и ТРУБЯТ в шофары, КРОМЕ одного случая: ИЗБЫТКА ДОЖДЕЙ. Несмотря на то, что если дождей больше, чем надо, люди страдают от них, никогда не объявляют пост и не трубят в шофары ради того, чтобы дожди прекратились. Дело в том, что они всегда несут с собой благословение и благо для человечества, а Всевышнего не молят об уменьшении добра, которое Он посылает.

В качестве примера мишна приводит следующую историю:

ОДНАЖДЫ СКАЗАЛИ ЕМУ, известному праведнику ХОНИ-ГАМЕАГЕЛЮ.

Это прозвище означает "чертящий круг", и почему он получил его, ясно из дальнейшего.

Во время бездождья люди пришли к нему и попросили: ПОМОЛИСЬ, ЧТОБЫ ПОШЛИ ДОЖДИ. В ответ СКАЗАЛ ОН ИМ: ИДИТЕ И ВНЕСИТЕ в дома ПАСХАЛЬНЫЕ ПЕЧИ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ РАЗМОКЛИ. Глиняные печи, в которых на праздник Песах жарили жертвоприношение песах, стояли во дворах домов, и Хони велел занести их под крышу, чтобы обильные дожди им не повредили, так как он был уверен в том, что Всевышний в ответ на его молитву немедленно пошлет дождь (Гамеири).

Хони МОЛИЛСЯ, НО НЕ ПОШЛИ ДОЖДИ. ЧТО ОН СДЕЛАЛ тогда? ОЧЕРТИЛ на земле КРУГ И ВСТАЛ В ЕГО СЕРЕДИНЕ, И ОБРАТИЛСЯ К Всевышнему: ВЛАСТЕЛИН МИРА! СЫНЫ ТВОИ ПОНАДЕЯЛИСЬ НА МЕНЯ, ПОТОМУ ЧТО Я СЛОВНО БЛИЖАЙШИЙ ДРУГ У ТЕБЯ, вхожий к Тебе в любое время. КЛЯНУСЬ ВЕЛИКИМ ИМЕНЕМ ТВОИМ, ЧТО НЕ СДВИНУСЬ ОТСЮДА, ПОКА ТЫ НЕ СЖАЛИШЬСЯ НАД СЫНАМИ ТВОИМИ!

Сразу НАЧАЛ КАПАТЬ ДОЖДЬ -  с неба падали отдельные капли дождя. Но СКАЗАЛ Хони Всевышнему: НЕ ТАКОГО дождя Я ПРОСИЛ У ТЕБЯ -  НО ДОЖДЕЙ обильных, ДЛЯ ЦИСТЕРН И ПЕЩЕР -  способных наполнить все цистерны и пещеры, в которых хранят воду![1]

Тогда НАЧАЛСЯ БУРНЫЙ ЛИВЕНЬ. Но опять СКАЗАЛ Хони Всевышнему: НЕ ТАКОГО дождя Я ПРОСИЛ У ТЕБЯ, НО ДОЖДЕЙ, выражающих Твою БЛАГОСКЛОННОСТЬ, БЛАГОСЛОВЕНИЕ И ЩЕДРОСТЬ!

Тогда, наконец, ПОШЕЛ ХОРОШИЙ ДОЖДЬ и лил, ПОКА НЕ ВЫШЛИ сыны ИЗРАИЛЯ ИЗ ИЕРУСАЛИМА НА ХРАМОВУЮ ГОРУ ИЗ-ЗА ДОЖДЯ -  весь Иерусалим затопило водой, и, чтобы спастись от наводнения, все жители поднялись на высокую Храмовую гору.

ПРИШЛИ люди к Хони И СКАЗАЛИ ЕМУ: КАК ТЫ МОЛИЛСЯ О ДОЖДЕ, ЧТОБ ОН НАЧАЛСЯ, ТАК же ПОМОЛИСЬ, ЧТОБЫ ОН ПРЕКРАТИЛСЯ! Но СКАЗАЛ ОН ИМ: ИДИТЕ И ПОСМОТРИТЕ, ЦЕЛ ЛИ еще КАМЕНЬ НАХОДОК.

В Иерусалиме был высокий камень, предназначенный для объявлений о находках: каждый, кто находил что-нибудь, вставал на него и кричал: "Я нашел, я нашел!" Человек же, который что-нибудь потерял, приходил к этому камню и сообщал яркие приметы потерянной вещи, и если они сходились, получал ее обратно.

Этот камень, по одной версии, назывался "эвен гатоим", то есть "камень совершивших ошибку" -  не знающих, где находится пропавшая вещь и ищущих ее. По другой версии, он назывался "эвен гато'ан", "камень для заявления" -  так как на этом камне заявляли о пропажах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм