Читаем Таанит полностью

Наконец, существует мнение, согласно которому Галель" и жертвоприношение мусаф исключают только чтение тех особых молитв, которые во множестве читали участники маамада. Таким образом, в такие дни их не читает никто из участников маамада -  ни в Иерусалиме, ни в других городах, -  ни в "Мусафе", ни в "Минхе", ни в "Неиле".Однако отрывки из рассказа Торы о Сотворении мира участники маамада читают в такие дни тоже -  и даже те, которые находятся в Иерусалиме (Раавад).

Тем не менее, точка Рамбама совершенно отличается от всех перечисленных выше. Он пишет, что маамады устраивали во время всех четырех молитв дня: и в "Шахарит", и в "Мусафе", и в "Минхе", и в "Неиле" (согласно простому смыслу первой мишны этой главы). То есть: в каждый из дней своей смены участники маамада читали дополнительную молитву между "Шахарит" и "Минхой" -  то есть молитву "Мусаф", во время которой, как сообщает предыдущая мишна, также устраивали чтение Торы. Наша же мишна призвана сообщить, что в день, когда в Храме совершали жертвоприношение мусаф, не организовывали маамад ни в "Мусафе", ни в "Минхе", ни в "Неиле".

В день, когда есть ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ДРОВ, но нет жертвоприношения мусаф, -  НЕТ ЕГО -  нет и маамада -  В "МИНХЕ", -  это СЛОВА РАБИ АКИВЫ.

Речь идет об определенных днях в году, когда некоторые семьи доставляли в Храм дрова для жертвенника (как будет сказано в следующей мишне). Тогда же они приносили в Храме также добровольную жертву ола, называвшуюся "жертвоприношением дров", и весь тот день делали своим праздником.

Впрочем, согласно другому мнению, сами дрова, которые эти семьи доставляли в Храм для жертвенника, и назывались "жертвоприношением дров" (Ритба; см. также Менахот 20б и комментарий Рашаша к нашей мишне).

Итак, по словам раби Акивы, в день, когда есть "жертвоприношение дров", во время молитвы "Минхи" нет маамада, однако в "Неиле" его устраивают.

СКАЗАЛ ЕМУ -  раби Акиве -  БЕН АЗАЙ: ТАК ОБЫЧНО РАБИ ЙЕГОШУА УЧИЛ: в день, когда есть ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ МУСАФ, НЕТ маамада В "МИНХЕ" -  и тем более в молитве "Мусаф", -  однако он есть в "Неиле". Однако в день, когда есть ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ДРОВ -  НЕТ ЕГО даже В "НЕИЛЕ". Тем более тогда нет маамада в "Минхе", потому что жертвоприношение дров непосредственно предшествовало принесению мучного дара, минхи (которому соответствует одноименная молитва), перед совершением послеполуденного тамида.

Гемара разъясняет различие между жертвоприношением мусаф и жертвоприношением дров: поскольку мусаф -  заповедь Торы и потому не нуждается в усилении, чтобы обеспечить свое исполнение, он отменяет маамад только в молитве "Минха", ближайшей к нему по времени; однако жертвоприношение дров - установление мудрецов, и для того, чтобы гарантировать его исполнение, они поддержали его тем, что придали ему силу отменить маамад даже в "Неиле" (рабейну Гершом, Бартанура).

Другие комментаторы полагают, однако, что жертвоприношение дров отменяет маамад не в "Минхе", но только в "Неиле", а то, что сказано в Гемаре, они объясняют иначе. А именно: поскольку совершение жертвоприношения мусаф -  заповедь Торы, оно отменяет маамад в "Минхе", тоже являющийся заповедью Торы; однако жертвоприношение дров, будучи установлением мудрецов, отменяет маамад только в молитве, которая тоже является установлением мудрецов — то есть, в "Неиле", -  отменить же маамад в "Минхе" оно не имеет силы (Раши, Тосафот").

Услышав это, ИЗМЕНИЛ СВОЕ МНЕНИЕ РАБИ АКИВА И СТАЛ УЧИТЬ, КАК БЕН АЗАЙ.

Мишна пятая

СРОКОВ для доставки ДРОВ KOГЕНАМИ И НАРОДОМ -  ДЕВЯТЬ. ПЕРВОГО НИСАНА -  СЫНЫ АРАХА, ПОТОМКА ЙЕ-ГУДЫ; ДВАДЦАТОГО ТАМУЗА -  СЫНЫ ДАВИДА. ПОТОМКА ЙЕГУДЫ; ПЯТОГО ABA - СЫНЫ ПАРОША, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ; СЕДЬМОГО числа ТОГО ЖЕ МЕСЯЦА -  СЫНЫ ЙОНАДАВА БЕН РЕХАВА; ДЕСЯТОГО числа ТОГО ЖЕ МЕСЯЦА -  СЫНЫ СНАА, ПОТОМКА БИНЬЯМИНА; ПЯТНАДЦАТОГО числа ТОГО ЖЕ МЕСЯЦА -  СЫНЫ ЗАТУ, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ, И ВМЕСТЕ С НИМИ - KOГЕНЫ, ЛЕВИТЫ И КАЖДЫЙ, КТО ВПАЛ В ОШИБКУ ОТНОСИТЕЛЬНО СВОЕГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ, А ТАКЖЕ СЫНЫ ОБМАНЩИКОВ С ПЕСТОМ, СЫНЫ СУШИТЕЛЕЙ ФИГ; ДВАДЦАТОГО числа ТОГО ЖЕ МЕСЯЦА -  СЫНЫ ПАХАТ-МОАВА, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ; ДВАДЦАТОГО ЭЛУЛА -  СЫНЫ АДИНА, ПОТОМКА ЙЕГУДЫ, ПЕРВОГО ТЕВЕТА -  СНОВА СЫНЫ ПАРОША, ВО ВТОРОЙ РАЗ. ПЕРВОГО ТЕВЕТА -  НЕ БЫВАЛО В НЕМ МААМАДА, ПОТОМУ ЧТО БЫЛИ В НЕМ "ГA-ЛЕЛЬ", И ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ МУСАФ, И ЖЕРТВОПРИНОШЕНИЕ ДРОВ.

Объяснение мишны пятой

Гемара (Таанит 28а) приводит барайту: "Когда вернулись изгнанники из Вавилона, они не нашли дров в кладовой Храма, но эти роды (ниже пречисленные в нашей мишне) пожертвовали свои. Тогда пророки, находившиеся среди них, условились: даже если кладовая в Храме полна дров, эти роды все равно будут жертвовать свои. Об этом сказано (Нехемья 10:35): "И жребии о жертвоприношении дров бросили мы -  когены, левиты и народ, чтобы доставлять их в Храм нашего Б-га, в Храм наших отцов в определенные времена из года в год...как написано в Торе".

Перейти на страницу:

Все книги серии Мишна

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм