Читаем Табакерка императора полностью

— Вы все еще думаете, что влюблены в него? Я не спрашиваю, так ли это на самом деле.

Ева не ответила. Копыта лошадей громко цокали по дороге. Вскоре Ева засмеялась.

— Кажется, мне не слишком везет с мужчинами, не так ли?

Она больше ничего не сказала, и Дермот не стал развивать эту тему. Было почти шесть утра, когда они доехали до белых, чисто подметенных улиц Ла-Банделетт, пока еще безлюдных, за исключением нескольких любителей утренней верховой езды. Когда коляска свернула на рю дез Анж, Ева слегка побледнела и закусила губу. Дермот помог ей сойти с коляски перед ее виллой.

Ева бросила быстрый взгляд через дорогу на виллу «Бонер». Дом казался пустым и безжизненным, за исключением одного окна спальни на втором этаже, где ставни были открыты. Хелена Лоз в экзотическом кимоно и пенсне на переносице неподвижно стояла у этого окна, глядя на них.

Голоса на тихой улице звучали так громко, что Ева инстинктивно перешла на шепот:

— Посмотрите назад. Видите окно наверху?

— Да.

— Мне следует обратить на него внимание?

— Нет.

В голосе Евы послышалось отчаяние:

— Не могли бы вы хотя бы намекнуть мне, кто…

— Нет. Я скажу вам только одно. Вас намеренно избрали жертвой в самом изощренном, хладнокровном и жестоком плане, с каким мне приходилось сталкиваться. Человек, придумавший его, не заслуживает милосердия. Увидимся вечером. И тогда, с Божьей помощью, мы разрушим этот план.

— Как бы то ни было, спасибо, — сказала Ева.

Стиснув руку Дермота, она открыла калитку и побежала по дорожке к парадной двери. Кучер вздохнул с облегчением, а Дермот, простояв на тротуаре и глядя на виллу Евы так долго, что у возницы вновь появились опасения, наконец сел в коляску.

— Отель «Донжон», приятель. Там ваши труды будут завершены.

У отеля Дермот расплатился с кучером, добавив огромные чаевые, и поднялся по ступенькам к входу под аккомпанемент эпического потока благодарностей. «Донжон», чей вестибюль пытался воспроизвести холл средневекового замка, только что пробудился.

Войдя в свой номер, Дермот достал из кармана ожерелье из бриллиантов и бирюзы, которое позаимствовал у месье Горона, вложил его в заказную бандероль для отправки префекту и добавил записку с объяснением сегодняшнего отсутствия. Потом он побрился, принял холодный душ, чтобы прояснились мысли, и, одеваясь, заказал завтрак.

Зрелище профессиональной карточки Дермота произвело впечатление на доктора Буте. Тем не менее он проявил некоторое раздражение, стоя в тускло освещенном коридоре у двери спальни.

— Нет, месье Этвуд еще без сознания. Двадцать раз в день кто-то приходит из префектуры полиции и задает тот же вопрос.

— Естественно, нет никаких гарантий, что он когда-нибудь придет в себя. С другой стороны, это может произойти в любой момент?

— Да, судя по характеру травмы. Я покажу вам рентгеновские снимки.

— Буду вам очень признателен. Думаете, у него есть шанс?

— По-моему, да.

— Он сказал хоть что-нибудь? Может быть, в бреду?

— Иногда он смеется, но это все. В любом случае я не так часто нахожусь рядом с ним. Лучше задать этот вопрос сиделке.

— Могу я его видеть?

— Да, конечно.

Человек, знающий тайну, лежал как труп в затемненной комнате. Сиделка была монахиней из какого-то религиозного ордена — ее массивный головной убор вырисовывался силуэтом на фоне белых штор.

Дермот внимательно разглядывал больного. «Красивый дьявол», — с горечью подумал он. Первая любовь Евы Нил, а может быть… Он спешно отогнал неприятную мысль. Если Ева все еще влюблена в этого парня — пусть даже подсознательно, — ничего не поделаешь. Он пощупал пульс Неда — тиканье его часов нарушало тишину. Доктор Буте показал ему снимки — по его мнению, то, что пациент до сих пор жив, было настоящим чудом.

— Говорит ли он что-нибудь, месье? — отозвалась сиделка на вопрос Дермота. — Да, иногда бормочет.

— Что именно?

— Он говорит по-английски, а я не понимаю этот язык. Часто он смеется и произносит чье-то имя.

Дермот, уже направившийся к двери, быстро повернулся:

— Какое имя?

— Тише! — зашипел доктор Буте.

— Не знаю, месье. Для меня все слоги звучат одинаково. К сожалению, я не могу вам повторить. — Глаза сиделки беспокойно поблескивали в полумраке. — Если вы настаиваете, когда он в следующий раз назовет это имя, я попытаюсь записать, как оно звучит.

Большего добиться не удалось. Дермот задал еще несколько вопросов в барах отеля. Один из официантов с энтузиазмом говорил о «маленькой мисс» Дженис Лоз. Оказалось, что сэр Морис заходил в шумный задний бар в день смерти, удивив бармена и официантов.

— Какой у него был свирепый взгляд! — восклицал бармен. — После этого Жюль Сезнек видел его в зоологическом саду, возле обезьянника, разговаривающим с кем-то, кого Жюль не мог разглядеть, так как тот человек скрывался за кустом.

Дермот успел позвонить мэтру Соломону, своему другу-адвокату из фирмы «Соломон и Коэн», прежде чем он заказал билет на самолет компании «Империал эруэйз», вылетающий из аэропорта Ла-Банделетт в половине одиннадцатого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив
Смерть призрака
Смерть призрака

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми». Расследования и преступления описаны в стиле романов о доброй старой Англии, что является их несомненным достоинством.

Галина Владимировна Горячева , Марджери Аллингем , Марджори Эллингем

Детективы / Классический детектив / Современные любовные романы / Прочее / Классические детективы / Классическая литература