Читаем Табакерка императора полностью

— Значит, — пробормотал Дермот, — Ева Нил не рассказала вам то, что вырвалось у нее, когда она была полумертвой от бессонницы сегодня утром. Не сообщила единственную важную деталь, которая доказывает ее невиновность и вину другого лица…

— Что это за деталь?

— Слушайте! — Дермот взял со стола портфель.

Когда он начал говорить, стрелки часов в вестибюле показывали без пяти девять. Через десять минут месье Горон начал ерзать и горбиться. В четверть десятого префект умоляюще поднял руки.

— Я ненавижу это дело! — простонал он. — Как только чувствуешь, что все выяснилось, кто-то появляется и снова кладет тебя на лопатки!

— Это объясняет все, что ранее казалось непонятным?

— На сей раз я не стану отвечать! Я буду осторожен. Но фактически… Да, объясняет.

— Тогда дело завершено. Вам остается только задать вопрос человеку, который видел, что произошло. Спросите Неда Этвуда, так ли это было, Если он ответит «да», можете настраивать вашу «скрипку». И вы не сможете обвинить меня, что я подговорил его.

Месье Горон поднялся, допив виски с содовой.

— Давайте пойдем и все выясним, — вздохнул он.

Второй раз за день Дермот посещал номер 401. Но в прошлый раз он не рассчитывал на удачу, которая ожидала его теперь. Казалось, судьбу Евы Нил определяли взаимоисключающие веяния — доброе и злое, — то и дело подставляя друг другу ножку.

В спальне горел ночник. Нед Этвуд, несмотря на бледность и затуманенный взгляд, был в полном сознании. В данный момент он препирался с медсестрой, толстой и веселой девушкой из Английского госпиталя, которая препятствовала его попыткам сесть.

— Простите, что беспокоим вас, — начал Дермот, — но…

— Послушайте, — хриплым голосом заговорил Нед, прочистив горло и глядя поверх руки сиделки. — Вы врач?

Тогда, ради бога, уберите от меня эту гарпию. Она пыталась воткнуть в меня шприц.

— Ложитесь! — пыхтела сиделка. — Вам необходим покой!

— Какой к черту покой, если вы не хотите ничего мне рассказывать? Покой мне нужен меньше всего! Я обещаю вести себя хорошо и принимать все чертовы лекарства, если вам хватит совести сообщить мне, что произошло.

— Все в порядке, сестра, — сказал Дермот, когда девушка с подозрением уставилась на посетителей.

— Могу я спросить, сэр, кто вы такой и что вы здесь делаете?

— Я доктор Кинросс. Это месье Горон, префект полиции, который расследует убийство сэра Мориса Лоза.

Лицо Неда Этвуда стало проясняться, как на сфокусированной линзе, а в глазах появилось осмысленное выражение. Он приподнялся в постели, тяжело дыша и опираясь на локти, и уставился на свою пижаму, как будто видел ее впервые.

— Я поднимался в лифте и вдруг… — Нед коснулся своего горла. — Сколько времени я здесь провалялся?

— Девять дней.

— Девять дней?!

— Вас действительно сбила машина около отеля, мистер Этвуд?

— Машина? Что за чертова чепуха?

— Вы сами так сказали.

— Я никогда не говорил ничего подобного. По крайней мере, не помню, чтобы говорил… — Сознание вернулось полностью. — Ева! — воскликнул Нед, выразив все в одном слове.

— Да. Вы постараетесь не волноваться, мистер Этвуд, если я скажу вам, что она в беде и нуждается в вашей помощи?

— Вы хотите его убить? — осведомилась сиделка.

— Заткнитесь, — приказал Нед с удручающим отсутствием галантности. — В беде? — переспросил он у Неда. — Что вы имеете в виду?

Ему ответил префект полиции, пытаясь выглядеть бесстрастным и скрыть терзающие его противоречивые эмоции.

— Мадам в тюрьме, — заговорил по-английски месье Горон. — Ее обвиняют в убийстве сэра Мориса Лоза.

Во время длительной паузы прохладный ночной ветер шевелил занавески и белые шторы на окнах. Нед, опираясь на локти, уставился на посетителей. Рукава его белой пижамы засучились, демонстрируя белые и исхудавшие за девять дней руки. Ему выбрили голову, как обычно делают в таких случаях. Тонкая марлевая повязка создавала почти нелепый контраст с бледным красивым лицом, голубыми глазами и решительной складкой у рта. Внезапно он засмеялся.

— Это шутка?

— Нет, — заверил его Дермот. — Улики против нее очень веские. А семья Лоз почти ничего не делает, чтобы помочь ей.

— Неудивительно. — Нед откинулся на подушки и начал слезать с кровати.

Следующие моменты запомнились наблюдателям как весьма хаотичные.

На лице Неда появилось прежнее насмешливое выражение. Пошатываясь, но твердо держась рукой за столик у кровати, он, казалось, содрогался от конвульсий, безмолвно хохоча над понятной ему одному шуткой.

— Я считаюсь больным? — продолжал он. — Отлично! Тогда не волнуйте меня зря. Мне нужна моя одежда. Для чего? Разумеется, чтобы пойти в ратушу. Если мне не дадут одежду, я выпрыгну из окна. Ева подтвердила бы, что я слов на ветер не бросаю.

— Мистер Этвуд, — начала сиделка, — мне придется вызвать кого-нибудь, чтобы вас задержали…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив
Смерть призрака
Смерть призрака

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми». Расследования и преступления описаны в стиле романов о доброй старой Англии, что является их несомненным достоинством.

Галина Владимировна Горячева , Марджери Аллингем , Марджори Эллингем

Детективы / Классический детектив / Современные любовные романы / Прочее / Классические детективы / Классическая литература