Читаем Табакерка императора полностью

— Предупреждаю, милочка, что я выпрыгну, прежде чем ваша ручка притронется к звонку. В данный момент я вижу только шляпу. Ладно, если понадобится, прыгну в ней. — Он обратился к Дермоту и месье Горону: — Я не знаю, что происходило в городе с тех пор, как я отключился. Если хотите, можете рассказать мне по пути в ратушу. В этом деле, джентльмены, одни колесики вращаются внутри других. Вы не понимаете…

— Думаю, что понимаем, — отозвался Дермот. — Миссис Нил рассказала нам о человеке в коричневых перчатках.

— Но держу пари, она не рассказала вам, кто это был. А почему? Потому что она этого не знает.

— А вы знаете? — осведомился месье Горон.

— Конечно, — ответил Нед, после чего префект сорвал с головы шляпу-котелок с явным намерением стукнуть по головному убору кулаком. Нед продолжал покачиваться, держась за столик; его лоб избороздили морщины. — Вероятно, Ева говорила вам, как мы смотрели из окна в кабинет и видели кого-то со стариком? А потом видели его уже мертвым? В том-то вся шутка. Это был…

Глава 17

— Мадам и месье, — позвал судебный следователь месье Вотур, — милости прошу в мой скромный кабинет.

— Спасибо, — буркнула Дженис.

— Вы позволите нам поговорить с Евой? — пыхтя, вымолвила Хелена. — Как бедняжка все это переносит?

— Думаю, не слишком хорошо, — проворчал дядя Бен.

Тоби ничего не сказал — только сунул руки в карманы и покачал головой в мрачном сочувствии.

Ратуша в Ла-Банделетт была высоким узким зданием из желтого камня, обращенным фасадом к парку и находящимся неподалеку от центрального рынка, разумеется, наличествовали башенные часы. Кабинет месье Вотура — большая комната на верхнем этаже — имел два широких окна, одно из которых выходило на север, а другое на запад. Шкафы с картотекой, несколько пыльных юридических книг — судебному следователю полагалось разбираться в юриспруденции — соседствовали с фотографией в рамке какого-то забытого важного лица в мундире Почетного легиона.

Стол месье Вотура стоял таким образом, что следователь сидел спиной к западному окну. К нему было развернуто шаткое деревянное кресло, над которым висела лампа, установленное на некотором расстоянии от стола.

Потом вошедшие заметили еще кое-что, показавшееся им одновременно ребяческим и устрашающим.

Сквозь незанавешенное западное окно внезапно проник слепящий белый луч света, заставив их подпрыгнуть, скользнул, как швабра, по комнате и исчез. Это был луч большого маяка. Человеку, сидящему в кресле свидетеля лицом к столу месье Вотура, безжалостный свет ударял бы в глаза каждые двадцать секунд.

— О, этот несносный маяк! — пробормотал месье Вотур, отмахиваясь от луча рукой. Он указал на стулья у боковой стены, куда не попадал свет. — Пожалуйста, садитесь и устраивайтесь поудобнее.

Следователь сел за стол, повернувшись на вращающемся стуле лицом к посетителям.

Непостижимым образом ему удавалось издавать хрустящий звук, потирая руки. Месье Вотур был худощавым пожилым человеком с суровым взглядом и намеком на бакенбарды.

— Мы увидим миссис Нил? — осведомился Тоби.

— Ну… пока нет, — ответил месье Вотур.

— Почему?

— Потому что сначала я должен получить кое-какие объяснения.

Белый луч снова проник в окно, превратив месье Вотура в силуэт, несмотря на лампу на потолке, коснулся края его седых волос и продемонстрировал, как он снова потирает руки. Если бы не странный жест, ничто не могло бы выглядеть уютнее кабинета этого господина, склонного к театральным эффектам. Тикали часы, а на боковом столике свернулась кошка.

Тем не менее они почти физически ощущали гнев, излучаемый судебным следователем.

— Только что у меня состоялся длительный телефонный разговор с моим коллегой, месье Гороном, — продолжал месье Вотур. — Сейчас он в отеле «Донжон». Месье Горон говорил о новых уликах. С минуты на минуту он прибудет сюда со своим другом, доктором Кинроссом. — Следователь хлопнул по столу ладонью. — Однако я даже сейчас не считаю, что мы поторопились, арестовав мадам Нил…

— Вот как? — воскликнул Тоби.

— Но эти новые улики поразительны. Они приводят меня в замешательство и заставляют вернуться к определенному пункту, указанному некоторое время назад доктором Кинроссом, о котором мы, вполне естественно сосредоточившись на мадам Нил, едва не забыли.

— Тоби, — тихо спросила Хелена, — что случилось прошлой ночью?

Повернувшись, она протянула руку к месье Вотуру. Пожалуй, Хелена оставалась наиболее хладнокровной из всей семьи Лоз, которые явно чуяли западню.

— Должна сообщить вам, месье Вотур, — продолжала она, — что прошлой ночью мой сын вернулся домой поздно и в ярости…

— Это не имеет никакого отношения к смерти отца, — с отчаянием в голосе прервал Тоби.

— Я встала, так как не могла заснуть, и спросила, не выпьет ли он чашку какао. Но Тоби ушел в свою спальню, хлопнув дверью и не сказав даже трех фраз. — Лицо Хелены омрачилось. — Я только поняла, что у него произошла ужасная ссора с Евой, которую, по его словам, он больше не желает видеть.

Месье Вотур опять потер руки. Белый луч вновь скользнул по его плечу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив
Смерть призрака
Смерть призрака

Английская писательница Марджори Эллингем и ее герой частный детектив Алберт Кэмпион доселе не были широко известны русскому читателю. Мистер Кэмпион сильно отличается от своих американских коллег, например Майкла Шейна из романов Б. Холлидея. Молодой детектив умён и благороден, как настоящий английский джентльмен, в то же время ему свойственны лукавство и способность в любой среде — будь то аристократическая гостиная или бандитский притон — чувствовать себя уверенно и свободно.Книги Марджори Эллингем не относятся к детективам, называемым «крутыми». Расследования и преступления описаны в стиле романов о доброй старой Англии, что является их несомненным достоинством.

Галина Владимировна Горячева , Марджери Аллингем , Марджори Эллингем

Детективы / Классический детектив / Современные любовные романы / Прочее / Классические детективы / Классическая литература