Как сказал Аллах: ﴾ َ
ﻦﻳِﺮِﻓـﺎَﻜْﻟا ﻰَﻠَﻋ ِﻪﱠﻠﻟا ُﺔَﻨْﻌَﻠـَﻓ ِﻪﺑ ْاوﺮَُﻔﻛ ْاﻮُﻓﺮَﻋ ﺎﱠﻣ ﻢ َﺟُﻫء ﺂﺎﱠﻤَﻠـَﻓ﴿
Когда же к ним явилось то, что они узнали, они отказались уверовать в него.
Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими!
Аллах сказал:
ِﻩدﺎ َﺒ ِﻋ ْﻦﻣِ ُءﺂَﺸَﻳ ﻦَﻣ ﻰَﻠَﻋ ِﻪ ﻠْﻀَﻓ ﻦﻣِ ُﻪﱠﻠﻟا ُلﱢﺰـَﻨُـﻳ نَأ ﺎًﻴْﻐـﺑَ ُﻪﱠﻠﻟا َلوَﺰﻧُ
ﺮﻔأْ ﻜﺂَﻳَﻤِ ﺑ نْاَأ ْﻢُﻬَﺴُﻔﻧَأ ِﻪﺑ ْا ْوﺮـَﺘْﺷا ﺎ َﻤﺴْﺌِﺑ
ٌﻦﻴِﻬﱡﻣ ٌباَﺬَﻋ َﻦﻳِﺮِﻓ ﺎَﻜْﻠِﻟ َو ٍﺐَﻀَﻏ ﻰَﻠَﻋ ٍﺐَﻀَﻐِﺑ و ُءﺂ َﺒـَﻓ
(90) Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом и
завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов,
кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого.
Неверующим уготованы унизительные мучения.
Муджахид сказал по поводу слова Аллаха:
﴾ْﻢُﻬ َﺴُﻔﻧَأ ِﻪﺑ ْا ْوﺮـَﺘْﺷا ﺎ َﻤﺴْﺌِﺑ﴿ Скверно то, что они купили за свои души
154
Ас-Судди сказал, что аят: ﴾ ْﻢُﻬَ
ﺴُﻔﻧَأ ِﻪﺑ ْا ْوﺮـَﺘْﺷا ﺎ َﻤﺴْﺌِﺑ﴿
Скверно то, что они купили за свои души
–
﴾ِﻩ ِدﺎَﺒ ِﻋ ْﻦﻣِ ُءﺂَﺸَﻳ ﻦَﻣ ﻰَﻠَﻋ ِﻪﻠْﻀَﻓ ﻦﻣِ ُﻪﱠﻠﻟا ُلﱢﺰـَﻨُـﻳ نَأ﴿
что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает.
Они навлекли на себя гнев, один поверх другого.
Ибн Аббас прокомментировал этот аят:
Я
﴾وُ ﴿
ءﺎَﺑ Они навлекли
– то, что они заслужили, преумножили гнев Аллаха.
Абу аль-Алия сказал:
Подобное было сказано Икримой и Катадой
Аллах сказал: ﴾ ٌ
ﻦﻴِﻬﱡﻣ ٌباَﺬَﻋ َﻦﻳِﺮِﻓـﺎَﻜْﻠِﻟ َو﴿
Неверующим уготованы унизительные мучения.–
т.е. за то,что результатом их неверия была зависть и ненависть, вызванная высокомерием,
они были наказаны позором и мучением в этой жизнии в жизни последней.
Подобно тому Аллах сказал:﴾ َ