Читаем Тайфун полностью

— А мы не собираемся никуда бежать. У нас два реактора «СЖ-650». Две турбины. Два гребных винта. Если разделить это пополам, что останется?

— Половина «Тайфуна».

— Или целая «Акула», — сказал Марков.


«Портленд».

— Центральный пост, докладывает акустик. Цель справа по курсу, пеленг двести восемьдесят. Дальность пятнадцать тысяч ярдов. Русский всплыл в полынье.

Ванн вел «Портленд» прямо на юго-запад. Бам-Бам не сомневался по поводу того, откуда исходит звук, но его все больше тревожило происхождение этого странного стука. «Ни шума турбин, ни плеска жидкости в трубопроводах, ни гула механизмов, ни пятидесятигерцового фона. Просто кто-то колотит молотком по металлу». Шрамм прислушался. Звук не был естественным. Киты не колотят по стали. Но если его издают матросы аварийной команды, исправляющие поврежденный «Тайфун», почему не слышно сам «Тайфун»?

— Переложить руль влево на десять градусов, — приказал Ванн. — Новый курс сто сорок градусов.

— Есть переложить руль влево на десять градусов, новый курс сто сорок градусов, — откликнулся рулевой.

— Мистер Киф, — обратился командир к главному торпедисту, — полностью приготовьте торпедные аппараты один и два.

— Есть полностью приготовить торпедные аппараты один и два, — ответил Киф.

В торпедном отсеке «Портленда» деловито засуетились торпедисты, управляющиеся с тяжелыми торпедами. Они быстро сняли две длинные сигары, с серебристыми боками и ярко-зеленой головной частью, весом 3400 фунтов каждая, со стеллажей и уложили их на зарядные лотки. После этого гидравлические домкраты протолкнули торпеды «Мк-48» в торпедные аппараты. К хвостовой части торпед были подсоединены катушки с проводами для передачи команд управления, протестировались все электронные цепи, после чего внутренние крышки торпедных аппаратов закрылись. Последним шагом на оба снаряженных аппарата были повешены таблички: «ЗАРЯЖЕНА БОЕВАЯ ТОРПЕДА».

Перед лейтенантом Кифом на панели управления вооружением зажглась одна зеленая лампочка, затем вторая. Вычислитель системы управления огнем подключился к системам наведения обеих торпед.

— Аппараты один и два заряжены торпедами «АДКАП». Проводится окончательная проверка всех систем.

— Заполнить водой торпедные аппараты один и два.

И снова корпус «Портленда» заворчал, принимая устремившуюся внутрь забортную воду.

— Приготовиться дать залп из торпедных аппаратов один и два по цели номер пять, — приказал Ванн. — Атака с близкого расстояния. Отключить систему доплеровских поправок, установить максимальную скорость хода. Нет смысла и дальше вести себя скрытно; нам нужно как можно быстрее отправить русскую лодку на дно.

Киф быстро ввел в систему управления огнем несколько команд.

— Центральный пост, докладывает акустик. Обнаружена цель слева по носу в трех румбах от нашего курса. Дистанция четырнадцать тысяч шестьсот ярдов.

— Что значит обнаружена цель? Это мой «Тайфун» или нет?

— Командир, я не могу идентифицировать цель по тому, что вижу на экране.

— Вы определили его как цель номер пять. Он по-прежнему цель номер пять.

— Так точно.

Как скажешь.

Однако Шрамм достал свой личный журнал и сделал в нем другую запись.

В это время бледная зеленая вертикальная линия поползла влево от нулевой отметки экрана. Пропустив сигнал через акустические фильтры, Шрамм выделил его, очистил от постороннего шума и вывел на наушники.

Это был слабый равномерный шум гребного винта.

На экране расцвела вторая зеленая линия, третья.

«Дружок, откуда ты взялся?»

Шрамм внимательно вслушался в шелест лопастей. Неужели он наконец слышит поврежденный «Тайфун»? Нет. Требуется огромный опыт, чтобы научиться по шуму винтов различать подводные лодки разных типов. Но спутать четырнадцать лопастей с семью невозможно. «Проклятие, похоже, это вторая подлодка».

— Центральный пост, докладывает акустик. Новая цель пеленг триста пятьдесят. Определяю ее как подводную лодку с одним гребным винтом.

Помолчав, Ванн резко спросил:

— Что за тип?

— Подождите. — Шрамм пропустил новые звуки через анализатор акустического спектра. Задумавшись всего на секунду, компьютер подтвердил худшие опасения Бам-Бама. — Один реактор, один гребной винт. Компьютер идентифицировал лодку как «Акулу». Обозначаю ее как цель номер шесть.

«Акула». Русская атакующая подводная лодка, быстроходная и бесшумная, и смертельно опасная, под стать своему зловещему названию.


«Байкал».

— Дистанция двадцать километров.

Марков следил за тем, как американская субмарина неслась к «зверю».

— Один сигнал активного гидролокатора, малая мощность, — приказал он.

Беликов снял крышку с кнопки излучателя. Она показалась ему теплой, а его палец был мокрым от пота. При первой попытке палец соскользнул с кнопки, но со второго раза у Беликова все получилось.

Пинг!


«Портленд».

На экране шумопеленгатора сверкнула ослепительная линия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Почерк мастера

Похожие книги

Романы приключений. Книги 1-12
Романы приключений. Книги 1-12

Демобилизовав из армии в 1946 году, Иннес полностью посвятил себя написанию книг, которые принесли ему славу. Его романы всегда отличались вниманием к деталям. Он стал регулярно писать новые книги, посвящая шесть месяцев в году путешествиям и исследованиям, а следующие шесть — работе над романами. Любовь Иннеса к морю и его опыт моряка отразились на многих произведениях. Вместе с женой он плавал на своих яхтах Triune of Troy и Mary Deare. В 1960-х годах работоспособность писателя снизилась, но он продолжал создавать новые произведения, заинтересовавшись экологическими проблемами. Хэммонд Иннес писал вплоть до самой смерти. Его последний роман называется Delta Connection (1996). В отличии от большинства других триллеров, персонажи Иннеса не являются «героями» в прямом смысле этого слова, это обычные люди, попавшие в сложные ситуации. Часто они попадали в место, где сложно было выжить (Арктику, открытое море, пустыни), или же становятся невольными участниками какого-то военного конфликта или заговора. Зачастую главный герой может полагаться лишь на свой ум и довольствоваться ограниченным количеством ресурсов.Содержание:1. Хэммонд Иннес: Белый юг (Перевод: В. Калинкин)2. Хэммонд Иннес: Берег мародеров (Перевод: В. Постников, А. Шаров)3. Хэммонд Иннес: Большие следы (Перевод: А. Шаров)4. Хеммонд Иннес: Воздушная тревога (Перевод: А. Шаров)5. Хэммонд Иннес : Затерянные во льдах. Роковая экспедиция (Перевод: Елена Боровая)6. Хэммонд Иннес: Исчезнувший фрегат (Перевод: Владислав Шарай)7. Хэммонд Иннес: Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок 8. Хэммонд Иннес: Львиное озеро (Перевод: А. Шаров)9. Хэммонд Иннес: Одинокий лыжник 10. Хэммонд Иннес: Проклятая шахта. Разгневанная гора (Перевод: П. Рубцов, В. Салье)11. Хэммонд Иннес: Шанс на выигрыш (Перевод: А. Шаров)12. Хэммонд Иннес: Скала Мэддона

Хэммонд Иннес

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения