Читаем Тайна Безумного Шляпника полностью

Доктор говорил вполне обыденным тоном. И в тишине все они услышали потрескивание углей в камине и, в отдалении, очень слабый звук горна на плацу.

Арбор взялся за пальто, чтобы подняться, и его рука дернулась на лацкане.

– Я… Прошу прощения? – сказал он.

– Я сказал: «Нет, если речь идет об убийстве», – повторил доктор Фелл чуть громче. – Не вставайте, мистер Арбор. Сейчас мы будем говорить об убийстве. Вас это не удивляет, не так ли? – Его прищуренные глаза широко открылись. – Разве вы не знаете, кто был убит, мистер Ар-бор? – продолжал он.

– Я… я слышал, как там говорили, – ответил его собеседник, пристально глядя на следователя. – Мне кажется, я слышал, кто-то упомянул, что его зовут Дрейкелл, или Дрисколл, или что-то в этом роде.

– Его звали Дрисколл, Филип Дрисколл. Он был племянником сэра Уильяма Биттона.

Какой бы эффект ни надеялся произвести доктор Фелл, он его произвел. Смуглое лицо Арбора побледнело; он буквально побелел, и на меловой коже выступили пятна. Тонкие очки дернулись у него на носу, и он прикрыл их трясущейся рукой. Несомненно, у Арбора было слабое сердце. Он не просто разнервничался – ему стало по-настоящему дурно.

– Вы должны… Вы должны извинить меня, джентльмены, – пробормотал он. Его голос сделался резче. – Я был шокирован, услышав имя человека, которого знал. Этот… этот Дрисколл был невысоким молодым человеком, с… позвольте припомнить… с рыжеватыми волосами?

– Да, – сказал доктор Фелл. – Значит, вы знали его?

– Я познакомился с ним… э-э… в позапрошлое воскресенье, за ужином в доме Биттона. Это было в тот день. Я приехал. Его фамилию я не расслышал. Все называли его Фил; так я и запомнил его. Как он умер?

– Ему нанесли удар этим арбалетным болтом, – сказал доктор Фелл, поднимая болт. – Болт хранился в доме Биттона.

Его собеседник сказал: «Очень интересно…» – и это прозвучало как ужасный фарс. Но ему уже стало лучше.

– Я не хочу, чтобы вы думали, джентльмены, что я что-то знаю об убийстве бедного паренька, поскольку я выглядел… э-э… расстроенным, когда вы упомянули об этом. В конце концов, убийцы ведь так не реагируют? Было бы слишком просто, если бы они таким образом себя выдавали. Человек, у которого хватит смелости использовать одну из этих отвратительных на вид штуковин, не падает в обморок, когда ее потом достают… Биттон… бедняга. А ему об этом известно?

– Известно, мистер Арбор. Что же касается молодого Дрисколла, у вас есть идеи, почему его могли убить?

– Мой дорогой сэр, нет! Нет, конечно нет. Я видел его лишь раз, на том ужине. С тех пор мы не встречались.

– Его убили там, у Ворот предателей, – продолжал доктор Фелл, кивнув, – и швырнули тело на ступеньки. Полагаю, вы не заметили ничего подозрительного, пока были там?

– Нет. Что я… э-э… хотел сказать вам, когда только зашел… меня вообще здесь задержали случайно. Видите ли, я хотел изучить экземпляр «Истории мира» сэра Уолтера, который находится в экспозиции в Кровавой башне, в той самой комнате, где он ее написал. Я прибыл сюда вскоре после часа дня и направился прямо к Кровавой башне. Я предъявил свою карточку охраннику и спросил, могу ли я подробно ознакомиться с книгой. Он сказал, что сожалеет, но это один из экспонатов Тауэра и что для этого мне понадобится письменное разрешение резидента-коменданта Тауэра или его заместителя. Однако, по его словам, было сомнительно, что мне удастся его получить. Все же я попросил, чтобы меня направили туда, где я мог бы найти кого-то из них. Он отправил меня через дорогу…

– Которая проходит между стен укреплений? – прервал его Хэдли.

– Да. К зданиям, обращенным к лужайке и плацу. Но в тумане я был не уверен, в какую из дверей войти. Пока я раздумывал, из одной двери вышел мужчина.

– Мужчина в бриджах и кепке? – спросил доктор Фелл.

– Я не знаю. Э-э-э… да, я думаю, он действительно был в бриджах, припоминаю, потому что в такой день это показалось немного странным. Но из-за тумана я хорошенько не разглядел. Я обратился к нему, чтобы узнать, какая дверь мне нужна, но он прошел мимо, не услышав вопроса. Затем меня окликнул другой стражник и сказал, что посетители не допускаются на ту часть территории, где я находился. Я объяснил. А он сказал, что уверен, что ни один из тех, кого я хотел видеть, в данный момент не находятся у себя.

– Совершенно верно, – сухо сказал генерал Мэйсон.

– Но ведь, джентльмены, – возразил Арбор, облизывая губы, – вам это не может быть интересно. Или все же может? Ну, дайте мне подумать. Я вернулся к Кровавой башне и попытался решить вопрос деньгами. Мне это не удалось, и я собрался уходить. По пути к Уотер-лейн я налетел на молодую леди, которая только что свернула с Уотерлейн, прошла под аркой и очень быстро направилась вверх по склону, ведущему к плацу.

– Не могли бы вы описать эту молодую леди?

Перейти на страницу:

Похожие книги