Читаем Тайна Будущего - в Прошлом (СИ) полностью

45 - По альтернативной версии, первые культы Карго возникли в Меланезии гораздо раньше, на заре XX века, и лишь широко распространились в ходе Второй мировой войны, когда значительное число грузов для армии и флота США попало в руки аборигенам. С окончанием войны 'шара', простите, закончилась. Надеясь снова получить продовольствие с неба, островитяне имитировали действия солдат, моряков и лётчиков. Мастерили наушники из дерева, строили аэродромные вышки, ВПП и муляжи самолетов, даже маршировали вокруг с дубинками вместо автоматов, наивно полагая, что белые пришельцы имели особую связь с предками, которые единственными могли производить такие несметные богатства


ГЛАВА 3

ЕГИПЕТСКИЙ СЛЕД


Египтянам приписывают самый грандиозный строительный проект в истории человечества - создание знаменитых пирамид. Титанических гробниц высотой в сорокаэтажный небоскреб, объемом в десятки самых больших христианских соборов и ориентированных на магнитные полюса планеты с филигранной точностью. Как это удалось осуществить в бронзовом веке, неизвестно, гипотеза насыпных технологий не выдерживает критики, внутри самих пирамид - ни мумий, ни даже костей никто никогда не находил, они пустые, как погремушки, в которые забыли положить шарики. Шумеры полагали учителями великанов аннунаков. У египтян были свои учителя. Самому знаменитому из них, 'Владыке Времени' исполину Тоту эзотерики Средневековья приписывали авторство Семи космических законов, описывающих связи между Макрокосмом и Микрокосмом, и самым поразительным образом перекликающихся с Теорией Всего, которую так и не удалось создать Альберту Эйнштейну.


3.1.Официальная история 'Дара Нила'


Именно так называли свою страну древние египтяне, эту фразу слышал от гидов каждый, хоть раз побывав в Египте. И, надо сказать, это весьма меткое определение. Если бы не живительное дыхание самой длинной в мире реки, берущей начало в самом сердце Африки, территория Египта наверняка стала бы частью Сахары. С самолета Нил похож на гигантскую змею, извивающуюся с юга на север. Узкие полоски орошаемой земли и плодородная дельта - единственные пригодные для земледелия территории, все остальное - пустыня, где хорошо одним бедуинам. И то, кто их бродяг знает, хорошо ли им там?



Ил.18. Пирамиды Хефрена и Микерина в Гизе


Если верить египтологам (а верить им следует не во всем, но, в данном случае можно), история этой древней страны, считающейся одной из колыбелей человеческой цивилизации, насчитывает около трех тысяч лет. Оговариваюсь, имеется в виду история именно Древнего Египта. Традиционно ее подразделяют на три периода. Так называемый Ранний, когда образовалось единое государство, объединившее долину Нила и дельту под властью легендарного царя Менеса, прозванного 'Королем скорпионов'. 'Это дробитель голов, он не щадит', сообщают о Менесе древние надписи. Согласитесь, исчерпывающая характеристика. По мнению большинства историков, именно 'Король скорпионов' положил начало тридцати двум египетским династиям, хотя, надо отметить, сами египтяне считали свою цивилизацию гораздо более древней, уходящей корнями в мифический Золотой век, когда страной правили боги. Об этом - немного ниже.

Ученые также полагают, что в Ранний период были прорыты оросительные каналы, расцвело земледелие, а город Мемфис на границе Нижнего и Верхнего царств стал первой столицей объединенного государства.

В эпоху Древнего царства (2778 - 2263 гг. до Р.Х) египтяне ходили походами на Эфиопию, Ливию и Синай. Впрочем, любые, самые успешные их завоевания отступают в тень, когда речь заходит о главном проекте, реализованном во времена Древнего царства, и вообще, САМОМ ГРАНДИОЗНОМ СТРОИТЕЛЬНОМ ПРОЕКТЕ Древнего мира - программе возведения пирамид. Пятисотлетняя эпоха Древнего царства - Эпоха пирамид.

По ее окончании настали смутные времена, Египет захлестнули мятежи, государство пришло в упадок, и возродилось лишь в середине XXI века до Р.Х., в качестве так называемого Среднего царства. А затем снова пало через триста лет, когда Египет пережил нашествие семитского народа гиксосов.

Новое царство, просуществовавшее пятьсот лет, с 1550 по 1085 г.г. до Р.Х., известно благодаря походам Тутмоса III, превратившего Египет в крупнейшую мировую державу, реформам фараона-революционера Эхнатона, грандиозным гробницам в Долине Царей и победоносным войнам Рамсеса II, оказавшегося вторым и последним дыханием египетского могущества. К началу первого тысячелетия до Р.Х. держава фараонов развалилась на части и была завоевана сначала эфиопами, чуть позже ассирийцами, а затем и персами. В 332 году до нашей эры Египет вошел в состав созданной Александром Великим империи, которая, впрочем, оказалась недолговечной. Ну а точку в его древней истории поставили римляне. После самоубийства Клеопатры за тридцать лет до Р.Х. Октавиан Август превратил Египет в провинцию. (46)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика