Читаем Тайна домика на пляже полностью

— Кэрри, — мягко сказал Джон, прислонившись к ближайшей балке. — Не против, если я спрошу, почему ты здесь? О некоторых деталях мы догадались, но даже не представляем, что происходит.

— Что вы знаете? — спросила Кэрри, окончательно приходя в себя.

Джон рассказал всё, что случилось с того момента, когда они приехали в Древесную Бухту. Остальные по мере необходимости добавляли детали. Все улыбнулись, когда Сэм объяснила, как связала воедино рюкзак на лодке с пропавшей сестрой Эрики. Джон закончил историю на том моменте, когда они заметили сигнал SOS прошлой ночью и поняли, что им нужно добраться до маяка.

— Я удивлена, — призналась Кэрри, впечатлённая рассказом. — Но есть много того, чего вы не знаете. — Улыбка исчезла с её лица. — Моя мама в беде.

— В какой беде? — бормотал Хантер, пытаясь перегрызть узлы на запястье. Те оказались прочными, и он добился только того, что у него заломило зубы. — И откуда ты знаешь, как подавать сигнал бедствия?

— Я была скаутом, — ответила она сначала на простой вопрос. — Жак снова забыл фонарь прошлой ночью, и я успела послать пару сигналов до того, как он вспомнил о нём и вернулся.

— Они оставляли тебя здесь одну без света? — спросила она, глядя на девочку с нескрываемым трепетом.

— Когда становилось совсем темно, они оставляли мне фонарь со слабой лампочкой, чтобы его не увидели на расстоянии. — Кэрри пожала плечами, как будто в этом не было никакой проблемы. — Но забудьте об этом. Мне надо объяснить вам про «Био-Кор», и потом мы подумаем, как отсюда сбежать.

— Зачем? — спросил Хантер. — Мы слышали, как по рации Кевин сказал, что они завершат дела сегодня вечером, чем бы они там ни занимались. Похоже, во время отлива они вернутся сюда за теми двумя и уедут. В чём проблема? Нам всего лишь надо подождать, когда наши родители поймут, где мы… а они поймут. В этом они хороши.

— Нет! — Кэрри замотала головой. — Вы не понимаете! Они никогда не отпустят мою маму. Никогда! Они не отпустят ни меня, ни Эрику. Может, они оставят здесь вас четверых, но не меня. — Поднявшись на ноги, она начала быстро ходить по комнате.

— Разве твоя мама не работает на них? — поинтересовалась Элли. — Почему они так с ней поступают?

— Моя мама — учёный, — начала объяснять Кэрри. — Генетик. У неё есть собственная компания. Несколько лет назад она придумала способ генетически менять вирусы. Это может помочь в борьбе с болезнями. Но проблема в том, что всё это было только в теории. У мамы не было средств и специального оборудования, чтобы подтвердить гипотезу. — Устав ходить, Кэрри села обратно между Сэм и Элли. — Мама обращалась ко всем, кого могла найти, и предлагала свои идеи, пытаясь получить финансирование. Она целый год занималась только этим и уже была готова сдаться. Её компания почти развалилась, потому что мама все свои средства тратила на поиски, вместо того чтобы выплачивать сотрудникам зарплату. И тогда появились компания «Био-Кор» и Кевин. Мечта стала реальностью. Они предложили ей достаточно большой грант, чтобы арендовать лабораторию и сделать всё остальное, что ей было нужно.

— Она не знала об их тёмных делах? — прервал её Джон, надеясь, что не обидел её этим.

— Если ты о том, что случилось в Африке, — заявила Кэрри, сверкнув глазами, — то об этом было неизвестно до прошлого года. А мама начала работать с ними три года назад. Я помню не так много, но они в то время занимались только контрактами с правительством. По крайней мере, публиковали только это. Всё казалось законным, и мама была убеждена, что они посланы ей в ответ на все молитвы. Поначалу… так и было. Впервые всё шло замечательно с тех пор, как умер мой отец. Мне тогда было десять. Мы переехали в большой дом, чтобы быть ближе к лаборатории. Мама собрала команду из сотрудников своей фирмы. Работа шла медленно и трудно, но у мамы всегда было хорошее настроение. А несколько месяцев назад всё изменилось.

— Что произошло? — спросила Сэм, когда Кэрри замолчала, погрузившись в раздумья.

— Та статья. Про Африку. Мама начала задавать вопросы, а члены её команды начали вести себя странно. Кевин пытался оправдаться, но моя мама очень умная. Почти гений! Она не клюнула на это. Я видела, что она начала нервничать и подумывать о том, чтобы свернуть проект. Но… Столько уже было сделано! Оставалось только подать заявку на патент и начать тестирование на добровольцах. Тогда это и случилось. Никогда не забуду выражение её лица, когда она пришла домой ночью, — тихо сказала Кэрри, её голос уже почти сел к тому моменту. — Это произошло пару недель назад. Мама собиралась сдать последний отчёт в «Био-Кор» и одновременно подать заявку на патент. А чтобы отметить это и немного отдохнуть, она арендовала дом на пляже на два месяца. Мы приезжаем сюда каждый год, но обычно всего на неделю. В этот раз мы хотели остаться здесь дольше и провести время вместе, пока у неё ещё есть хоть немного свободного времени. Но что-то пошло не так. Праздничный ужин обернулся катастрофой. Кевин связался с тремя учёными, которые работали на маму, и подкупил их.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей