Читаем Тайна гостиницы «Холлоу Инн» полностью

— Давай вернёмся, — сказала Сэм, собирая оставшийся после перекуса мусор обратно в сумку. — Может, мы ещё успеем отыскать рудник. Думаю, это самый надёжный план.

Осторожно спустившись со скалы, они зашагали по тропе назад.

— Тебе не кажется, что рудник — слишком очевидное место для тайника? — спросила Элли. — Я уверена, сыновья Шона обыскали бы его в первую очередь.

— Возможно, — задумчиво произнесла Сэм, — но у них не было подсказок, которые есть у нас.

Она остановилась и подняла с земли голубую бандану, которую затем протянула Элли, предлагая подруге взглянуть.

— Хмм… Что это?

— Может, её потерял Тед? — высказала предположение Элли, взяв у Сэм бандану.

— Нет, у него не было банданы, я точно помню. Кстати, не похоже, чтобы она пролежала здесь долго.

— Значит, это кто-то из постояльцев обронил её во время пешей прогулки, — заключила Элли, пожимая плечами, и зашагала дальше.

— Погоди! — крикнула ей Сэм. — Похоже, здесь есть ещё одна тропа!

Элли вернулась назад и встала рядом с подругой. Обе пристально осмотрели листву, на которой нашли бандану. Да, похоже, это оленья тропа или что-то в этом роде.

Прежде чем Элли успела возразить, Сэм уже шагала по тропе.

— Давай узнаем, куда она ведёт!

— Сэм! — окликнула подругу Элли.

Но та уже исчезла среди деревьев. Глубоко вздохнув, Элли поспешила за ней вдогонку.

Через несколько минут ходьбы по узкой, извилистой дорожке девочки вышли на небольшую поляну, на краю которой притулилась старая, полуразрушенная хижина. На земле валялись остатки каменного дымохода. Старая деревянная дверь на ржавых петлях была распахнута наружу. На месте некогда застеклённых окон зияли тёмные дыры.

— Я не пойду туда! — воскликнула Элли, угадав намерения Сэм.

— Как хочешь, — сказала Сэм, пересекая поляну, и исчезла в двери хижины.

Ей потребовалась всего пара секунд, чтобы глаза привыкли к темноте. При виде представшего её взору зрелища сердце заколотилось в груди.

— Элли, иди сюда! — крикнула она подруге.

Забыв про страх, Элли подошла к двери, мысленно рисуя разные ужасы. Но стоило ей шагнуть внутрь, как из груди тотчас вырвался вздох облегчения. На полу в кучу были свалены ласты, маска для ныряния и баллон с воздухом.

— Всё ясно, это наша «рыба» из озера, — заключила Сэм, обводя взглядом крошечную комнату.

Её подозрения, похоже, оказались верны. На шатких полках выстроились консервные банки и прочие припасы. В углу под ворохом проеденных молью одеял примостилась сломанная раскладушка, а рядом с ней — переносная печка.

— Здесь кто-то живёт, — сказала Сэм, подтверждая очевидное.

Вернувшись назад, на дневной свет, девочки тревожно осмотрелись.

— Надеюсь, ты не собираешься рассказывать об этом своей тёте, — сказала Элли.

— Нет, — пообещала Сэм. Вытащив из заднего кармана листок со стихотворением, она посмотрела на подругу. — Теперь, когда у нас есть вот это, я уверена: мы найдём деньги. Я даже не сомневаюсь, что это место связано с таинственными происшествиями. Если тётя узнает, что произошло на озере и про то, что здесь живёт какой-то человек, нас сегодня же вечером отправят домой. И кто тогда разгадает эту загадку? Никто! Они не верят, что здесь что-то спрятано. Они даже не пробовали искать!

Подруги какое-то время молчали. В конце концов, Элли кивнула:

— Думаю, ты права. Но, Сэм, это вторжение в чужой дом. Знаю, если мы с тобой в ближайшее время не разгадаем загадку, твои тётя и дядя будут вынуждены продать гостиницу. Но мы не сможем скрывать это долго. Давай договоримся: если мы не найдём деньги или золото через пару дней, то всё им расскажем. Согласна?

— Согласна, — ответила Сэм. — Через пару дней. А теперь давай сматываться отсюда, прежде чем сюда придёт тот, кому всё это принадлежит.

И девочки зашагали прочь с поляны. Увы, они не заметили, как из леса за ними пристально следили чьи-то глаза.

10 Подсказки

Сэм и Элли вернулись в гостиницу к обеду. Соблюдая уговор, они ничего не сказали про хижину и снаряжение для дайвинга. В гостинице они узнали, что горничная получила пару выходных, так как до конца недели гостей не предвиделось. Они были рады помочь с любыми делами, которые были по силам, и без напоминания убрали со стола тарелки после ужина.

— Тётя Бет, — начала Сэм, пряча тарелки в посудомоечную машину. — Вчера вечером в дневнике мы прочли о золотом руднике. Это ведь где-то здесь, на территории около гостиницы, верно?

— Да, я как раз собиралась предложить вам пойти посмотреть на него завтра. Это на противоположном краю от скалы. Три добрых мили в оба конца, но есть старая гравийная дорога, которую мы расчистили для велосипедистов. У нас есть несколько велосипедов, и я подумала, что может получиться весёлая прогулка.

— А мы можем поехать туда прямо сегодня? — спросила Элли.

Взглянув на часы на стене, тётя Бет на минуту задумалась и покачала головой.

— На вашем месте я бы подождала до утра. Уже второй час, и я не хочу, чтобы вы возвращались по темноте. Там повсюду в стороны уходят другие тропы. Зная Сэм, я бы не удивилась, что ей захочется изучить их все. Думаю, это лучше сделать утром, не торопясь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков