Читаем Тайна гостиницы «Холлоу Инн» полностью

— Что-то мне здесь не нравится, Сэм. Может, уйдём?

Но та лишь вдохнула поглубже и обвела взглядом каменные стены по обе стороны от них.

— Элли, давай всего несколько минут осмотрим всё, а потом уйдём. Я обещаю.

Вскоре они рассматривали многочисленные рисунки, нацарапанные на стенах, — вероятно, это горняки пытались так скоротать время. Увлекшись, девочки даже не заметили, что отошли от входа на двадцать футов и оказались около поворота. Туннель сделался шире и был частично завален валунами и покрыт толстым слоем пыли.

— Сэм, — прошептала Элли, — мы зашли слишком далеко, давай вернёмся назад. Вряд ли мы здесь что-то найдём.

— Хочу взглянуть, что за этим поворотом, а потом уйдём, — пообещала Сэм. — Пойдём! Здесь есть интересные рисунки. Кто-то из рабочих был настоящим художником. Хочу убедиться, что здесь нет портретов Флоренс.

Водя лучом фонарика по шероховатому камню, Элли неохотно двинулась следом. Они прошли всего несколько футов, когда за их спиной послышалось странное шипение. Резко повернувшись ко входу, Сэм посмотрела на пол. О ужас! Посередине прохода свернулась кольцом большая гремучая змея! Элли с криком отскочила за спину Сэм, и они обе попятились в глубь шахты.

— Это гремучая змея? — испуганно спросила она, хватая Сэм за руку.

— Да, — подтвердила Сэм. — Я видела одну как-то раз, правда, мёртвую, раздавленную на дороге. Здесь их много. Эта наверняка пряталась под одним из валунов. Думаю, если мы постоим, не шевелясь, достаточно долго, она уползёт.

Хотя обе застыли на месте, змея медленно распрямилась и поползла к ним.

— Что нам делать? — Элли была на грани истерики. — Мы не можем идти дальше в тоннель — это слишком опасно!

В этот момент со стороны входа послышался ещё один звук. Сначала он был похож на стук железа по железу, а затем на шаги по земляному полу. Змее осталось сделать последний бросок, но тут позади неё со старым топором в руках вырос Тед.

— Отойдите назад! — крикнул он, поднимая над головой топор.

Подружек не пришлось просить дважды. Обе попятились ещё на несколько шагов.

Одним быстрым движением Тед отсёк змее голову. И хотя теперь она была мертва, Тед топором осторожно сдвинул голову в сторону.

— Они даже мёртвые могут укусить, — пояснил он.

— Брр! — Элли даже передёрнуло. Осторожно перешагнув через змеиный хвост, она поспешила к выходу, Сэм — следом за ней.

Вскоре они уже снова стояли на ярком солнце — спасибо Теду, который по пути внутрь сорвал одно из железных креплений, чем облегчил их путь к спасению.

Выйдя из рудника следом за подругами, Тед сердито посмотрел на них.

— Что вы там забыли? Или вы с ума сошли? А если бы вы там погибли?!

Элли беззвучно расплакалась, но Сэм с вызовом вскинула подбородок:

— Мы лишь исследовали вход и не заходили далеко. Откуда нам было знать, что там может оказаться змея?

— Любой здравомыслящий человек должен об этом помнить! — воскликнул Тед и сердито указал пальцем на Сэм. — Змеи обожают пещеры, а здесь в течение многих лет никого не было. И тому есть причины! Если вас не укусила бы змея, то запросто могла погубить пещера! Ты хотя бы отдаёшь себе отчёт в том, как рассердится твоя тётя, если она узнает, что вы натворили?!

— О, пожалуйста, только не говори ей! — взмолилась Элли. — Она отправит нас домой. И тогда мы никогда не найдём сокровища!

— Спасибо, что выручил нас, Тед, — добавила Сэм, повесив голову. — Мы и в самом деле не думали, что это может быть так опасно.

— Да уж, вы не думали! Если уж решили охотиться за сокровищами без меня, сделайте одолжение, постарайтесь не делать глупостей. Договорились? В следующий раз меня может не оказаться рядом!

И он, сердито топая, зашагал прочь.

Сэм залилась краской стыда и впервые засомневалась, что они когда-нибудь найдут это злосчастное золото.

13 Открытие

— Я чувствую себя просто ужасно, — тихо произнесла Элли.

Они уже прошли около мили и молча катили рядом с собой велосипеды. Ни одна не торопилась возвращаться в гостиницу. Вернув на место, насколько это было возможно, железные крепления, они собрали вещи, съели свой ланч и отправились в обратный путь.

— Знаю, я тоже, — призналась Сэм. — Извини, что затащила тебя туда, ты ведь не хотела залезать внутрь. Зря я к тебе не прислушалась.

— Всё в порядке, — вздохнула Элли. — Откуда ты могла знать о змее? Но я имела в виду Теда.

— Ой, и правда, — удивилась Сэм. — Я была так рада, что он оказался там и помог нам, что мне и в голову не пришло спросить, как и почему он там оказался.

Элли обернулась и посмотрела на подругу:

— Что ты имеешь в виду?

— Почему он увязался за нами? Не иначе как он шпионил за нами, надеясь поймать нас в тот момент, когда мы найдём деньги. Как-то всё это подозрительно. Я всё ещё ему не доверяю.

— Но ведь он помог нам! — возразила Элли.

— Только потому, что наша жизнь была в опасности, — парировала Сэм. — Нет, я не думаю, что он злодей, Элли. Но я не доверяю ему, ведь речь идёт о моих тёте и дяде и об их собственности. Что-то подсказывает мне, что он сообщник того человека, который скрывается в хижине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков