– Нет-нет, это неудобно, – запротестовал Альберт, однако напору Юрика противостоять было невозможно. Один из «клёвых пацанов», круглолицый толстяк, тоже махнул приглашающе рукой, и Альберту пришлось подчиниться.
– Слушай, ну как вовремя ты всегда оказываешься в нужном месте! – напел Юрик Альберту в ухо, пока они двигались к цели. Их освободили от необходимости перетаскивать блюда с одного стола на другой. В мгновение ока рядом оказались двое официантов. Не производя ни единого шума, они быстро перенесли все тарелки и исчезли, совершив на прощание несколько поклонов.
Альберта усадили посередине между русскими и поставили перед ним чистую тарелку, которая тут же наполнилась щедрой Юрикиной рукой всевозможными яствами.
От саке Альберт категорически отказался, заметив при этом острый взгляд пожилого японца, брошенный на толстяка. Однако, даже в угоду делу, он не мог поступиться своими принципами.
– Это наш друг! – провозгласил по-английски Юрик, хлопая Альберта по плечу. – Артур э-э-э…
– Просто Артур, – просиял простодушной улыбкой Альберт, однако его напускная доброжелательность явно не смогла обмануть пожилого японца. Альберт почувствовал это всем своим колдовским нутром.
«Да, непросто с тобой будет справиться, – подумал он про себя. – Однако и я не так глуп!»
– Рекомендую! Отличный человек и известный… как это будет по-английски… археолог! – продолжал вещать Юрик.
– Насчёт известности – это преувеличение! – смутился Альберт.
– Вот уж нет! – запротестовал импульсивный модельер. – Наоборот, преуменьшение, и не спорь со мной!
– Археолог? – вскинулся толстяк. – Какая интересная профессия! Не правда ли, Ютака-сан? – обратился он к пожилому.
– Совершенно верно, Иоширо-сан! – кивнул тот, не отнимая внимательного взгляда от Альберта. – Значит, вы приехали в Японию по работе?
– Да-да, по работе, – улыбнулся Альберт, внутренне напрягаясь. Ему пришлось так ответить, иначе Юрик с Андреем сочли бы его обманщиком, ведь им он сегодня говорил то же самое! – Я прибыл на встречу с одним человеком…
– Вот как? Какое совпадение! Мы с Иоширо-сан хорошо знаем наших археологов! К кому же из них вы приехали?
Взгляд старика стал ещё пронзительнее.
Альберт чертыхнулся про себя. Надо же было так попасть впросак!
Однако добродушный толстяк его выручил.
– Ютака-сан, наш гость может подумать, что японцы – невежливые и невоспитанные люди, а это совсем не так! – горячо воскликнул он. – Простите моего друга, Артур-сан, за нетактичный вопрос!
– Ну что вы, Иоширо-сан, ничего нетактичного в вопросе я не услышал! – принялся уверять Альберт. – Мне бы и самому было любопытно в такой ситуации. Другой вопрос, что в интересах того дела, ради которого я прибыл в вашу чудесную страну, я не имею права разглашать… гхм… имена моих партнёров…
– Конечно-конечно, очень хорошо вас понимаю! – расплылся в улыбке толстяк. – Как говорят у нас в Японии: «Даже между близкими друзьями должна быть дистанция».
И он произнёс фразу на своём языке, видимо, делая отсыл к оригиналу. Это были единственные слова за время всего разговора, сказанные на японском. Что, несомненно, определяло воспитанность Ютаки и Иоширо. В компании с иностранцами неприлично говорить на том языке, который они не понимают.
– Ну нет, я не согласен! – Юрик, стукнув кулаком по столу, вскочил и вперил нахмуренный взгляд в японцев. – У нас в России ближе друга нет никого! Так и говорят – не имей сто рублей, а имей сто друзей! Верно, Андрюха?
Японцы вздрогнули, а Альберт сглотнул слюну, почувствовав возникшее за столом напряжение. Японцы – люди загадочные. Непонятно, как они могут отреагировать на такой выпад.
Андрей потянул Юрика за руку, усаживая обратно, и миролюбиво произнёс:
– Мой друг впервые пробует ваш национальный напиток, поэтому прошу его извинить за… несдержанность! Если честно, Юрий вообще не пьёт, никогда! Просто сейчас не хотел вас обижать. Я просил его поддержать меня по-дружески…
– О-о-о! – японцы переглянулись, и Ютаки заявил: – Вот что значит настоящая русская дружба! Это очень трогательно и достойно уважения!
– Мы тоже приносим свои извинения, – с чувством добавил Иоширо, сложив руки в молитвенном жесте. – Нам надо было сразу сообразить… Для японца гость важнее всего!
И он со стуком отставил керамическую чашку с напитком на дальний край стола. Вскоре там оказалась и чашка Ютаки. Отреагировавший на это действие официант молниеносно забрал со стола кувшин с саке и все чашки и ретировался.
Обстановка разрядилась и стала гораздо теплее, чем в начале разговора. Альберт, который к этому времени успел согреться также и физически, расслабился и даже немного подобрел. Ведь злые колдуны порой тоже способны на такие чувства.