Читаем Тайна карты Миссисипи полностью

— Мы здесь уже несколько дней косяк рыбы выслеживаем, — проворчал один из них. — Только собрались удочки закинуть, а вы все испортили. Что случилось с вашей лодкой?

— Ничего, — холодно проговорил Боб. На мужчин он даже не смотрел — его взгляд был устремлен на дорогу. — Просто хотел посмотреть мотор, чего-то он барахлил.

— Ну так смотрите, — сказал мужчина. — Нам теперь уже все равно. Вы все собираетесь вылезти из лодки?

Наверху, на берегу, послышался приближающийся звук двигателя. Захрустел под колесами песок, и машина с шумом пронеслась дальше по дороге.

— Думаю, мы не будем выходить на берег, — сказал вдруг Боб, заводя мотор. — Вроде бы все в порядке. — Мотор заурчал, как ему и полагалось, и Боб снова вывел лодку в фарватер. — Наверное, я ошибся, — крикнул он рассерженным мужчинам. — Желаю вам удачной рыбалки в следующий раз!

— Ты не думаешь, что все это странно? — понизив голос, спросила Трикси у Белочки, когда катер взял курс. — С того момента, как мы отплыли, Боб ведет себя очень подозрительно. Он теперь вовсе не такой весельчак, каким был, когда приглашал нас на катер. Интересно… — она зашептала на ухо Дэну: — Ты слышал, что когда мы останавливались, по дороге ехала машина? Боб, кажется, прислушивался. Или я совсем спятила?

— Нет, ты не спятила, — заверил ее Дэн. — Ты только не поднимай шум, помалкивай. Успокойся.

Они неслись так стремительно, что ивы, растущие на берегу, слились в сплошную зеленую дымку. А катер мчался все быстрее и быстрее, высоко вздымая белые брызги воды. Казалось, "Комета" летит над водой. Пейзаж стремительно менялся: вместо болотистой почвы вскоре появились возвышающиеся над берегом холмы из песчаника.

Волны, расходившиеся в стороны от "Кометы", раскачали какой-то парусник, и парни в нем сердито погрозили Бобу кулаками; с проходящих буксиров раздавались оглушительные гудки, когда катер Боба проносился мимо ползущих барж на непозволительно близком расстоянии.

Трикси судорожно соображала. Она пыталась восстановить в памяти все, что происходило в вестибюле отеля, когда они ждали машину. Она надеялась, что какая-то деталь прольет свет на такое странное поведение Боба. В какой момент она впервые увидела его? Не раньше, чем они ступили в переговоры с водителями такси. Хотя нет… Они обратила внимание на его кепку еще в вестибюле. Неужели Боб был осведомителем Лонтара? Тот, наверное, подослал Боба в мотель следить за ними. Может, он дожидался удобного момента, чтобы заманить их на катер? И Трикси грустно подумала: мы сделали именно то, против чего мама предостерегала нас чуть ли не с пеленок — мы согласились, чтобы нас подвез совершенно незнакомый человек.

Трикси наклонилась к самому уху Дэна.

— Боюсь, мы попали в ловушку, — хрипло прошептала она.

"Кто-то будет нас поджидать, когда мы причалим где-нибудь, — думала Трикси. — Вот оно что! Потому-то он подавал сигналы на берег, включая и выключая огни. Это было, когда мы пели песни, еще до того как зашли в бухту. А если бы там не оказалось рыболовов…" — и она вздрогнула.

Лица ребят были серьезными. Каждый, казалось, думает об одном — как же им сбежать?

Боб, которому не терпелось причалить, резко свернул в сторону поросшего ивами берега. Трикси придвинулась к Белочке и, сделав знак мальчикам, чтобы они подошли поближе, громко сказала:

— Ну что, поплывем?

Вздрогнув, Боб обернулся и прорычал:

— Только посмейте! У меня тут на всякий случай есть винтовка, так вот: я могу ей воспользоваться.

Трикси в ужасе оглядывалась вокруг. На удивление, в этот момент на реке не было ни единого судна, даже лодок. И вдруг она заметила приближающееся издали облако водяной пыли. Два катера береговой охраны быстро настигали "Комету". Трикси радостно указала в их сторону пальцем, и лица ребят расплылись в улыбках. Боб уже приближался к тенистому заливу, когда, почувствовав, что его пассажиры странно примолкли, оглянулся. То, что он увидел, только подстегнуло его: зашипев как дикий кот, он резко развернул "Комету" и на огромной скорости помчался на середину реки. Но время, понадобившееся на разворот, сыграло роковую роль: катера приближались с двух сторон, Бобу ничего не оставалось, как направить "Комету" в ближайший док.

— Не вздумай валять дурака! — крикнул матрос с катера береговой охраны. — Плыви вон туда, к пакгаузам.[9]

Не снимая одной руки с рычага, Боб нашаривал другой винтовку. Заметив, что он делает, Трикси громко крикнула:

— У него есть оружие! Он собирается стрелять!

Человек на ближайшем к "Комете" катере вытащил пистолет и, направив его прямо в голову побледневшего Боба, сказал:

— Эй, парень, если только попробуешь взять оружие, я тебя пристрелю! Вперед!

Боб весь съежился, как воздушный шар, из которого выпустили воздух, и послушно направил "Комету" в док, где у него реквизировали винтовку.

— Ладно, ладно, я заплачу штраф, — проворчал Боб. — Вы ведь этого добиваетесь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Трикси Белден

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей