И тут я заметил, что мы не одни. По дорожке шла высокая стройная женщина с короткими белыми волосами и чуть изогнутым носом. Она была в простом платье цвета летнего неба. Ещё одна посетительница? Но она шагала так целеустремлённо, словно уже бывала здесь раньше… и направлялась прямо к нам.
Стэнли Уильямс нахмурился.
– Ещё посетители? Да что сегодня такое?! – пробормотал он себе под нос и, повысив голос, окликнул женщину: – Прошу вас немедленно покинуть территорию: до четверга вход сюда воспрещён!
– Но только людям, – возразила женщина, испепеляя нового директора взглядом. – Вы со всеми потенциальными новыми учениками обращаетесь как с этой девочкой? Если так, то вы совершенно непригодны к нынешней должности. Как насчёт обычной вежливости?
И это было лишь начало. Мы разинув рты слушали, как незнакомка отчитывает мистера Уильямса.
– К-кто вы такая? – спросил наконец Стэнли Уильямс, у которого заметно поубавилось спеси. – И откуда вы знаете моё имя?
– Меня зовут Лисса Кристалл, – ответила она, и тут я сообразил: значит, это мать нашего бывшего директора, которая руководит школой «Кристалл» в Скалистых горах! Караг, мальчик-пума, мне о ней рассказывал. – Я вижу, здесь возникли проблемы. Слушайте внимательно, мистер Уильямс: если вы посмеете навредить школе, я лично позабочусь, чтобы вы ответили за это перед Советом. И тогда ваши союзники в Майами отвернутся от вас быстрее, чем вы успеете даже произнести «Голубой риф».
– Это… это… – Мистер Уильямс, до этого красный от гнева, побледнел. Он повернулся и поспешил прочь – должно быть, в кабинет Джека Кристалла (жаль, мистер Кристалл его, в отличие от квартиры, не запер).
– Вот это да! – воскликнула Дейзи. – Что это было?
– Здорово вы его поставили на место – спасибо! – сказал я, и Лисса Кристалл мне улыбнулась:
– Здравствуй, Тьяго. Караг мне много о тебе рассказывал. Надеюсь, ты как-нибудь навестишь нас в Вайоминге? – Я что-то пролепетал в ответ. Мать Джека, поздоровавшись с Джаспером и дельфинами, повернулась к Дейзи. – Прости за грубый приём, – улыбнулась она ей. – Насчёт пластикового стаканчика ты, кстати, совершенно права.
– Это не обычная школа, да? – Дейзи водрузилась обратно в инвалидное кресло. – Кто-нибудь объяснит мне, кто вы такие и почему я слышу здесь в голове голоса?
– Одна из вас?! Но кто…
Финни-скат возникла из глубин лагуны – тёмный силуэт под водой:
– Уфф. – Дейзи сдула прядь со лба. – Очуметь!
– А как мне узнать, кто
Но тут из главного здания вышла её физиотерапевт, допившая к тому времени кофе, и показала на часы:
– Дейзи! Нам пора, а то… Ой, гляди, орлан!
– Я знаю, – сказала Дейзи и посмотрела ей прямо в глаза: – Бет, нам нужно приехать сюда ещё раз. Как можно скорее.
– Да? – улыбнулась Бет. – Если твои родители разрешат. Попытаюсь их уговорить. Но тогда я хочу посмотреть, чем ты тут занимаешься, хорошо?
Прочтя в нескольких пар глаз безмолвное «нет», она пришла в замешательство.
– Может быть, – уклончиво ответила Дейзи и, отказавшись от помощи Токо, выкатила кресло с пляжа обратно на дорогу. – Пока, ребята. Спасибо вам. – Широко улыбаясь, она помахала дельфинам. – Вы просто невероятные!
Наши дельфины встали в лагуне на голову и помахали Дейзи на прощание хвостами.
Лишь после ухода необычных гостей – Лисса Кристалл, наверное, хотела как можно скорее попасть к сыну, – я вспомнил, что во вторник у нас глубоководная тренировка. Увижусь ли я во вторник с мисс Уайт? Я просто обязан уговорить её вернуться в школу: сейчас она нужна нам как никогда!
Безбилетный пассажир
Проходя во вторник утром мимо учительской, я услышал, как мистер Гарсия звонит в полицейский участок:
– Залог за Вейва поступил?
Он включил громкую связь – наверное, чтобы слышали другие учителя, – поэтому я услышал ответ:
– Половина уже да, остальное наверняка скоро перечислят. Вот что, приезжайте-ка завтра с родителями мальчика к нам в участок – тогда мы сдадим его им на поруки.
– Хорошо, спасибо. Мы сегодня снова его навестим, – сказал учитель превращений и, видимо, положил трубку.