Читаем Тайна королевской монеты полностью

– Кто она? Кем был ее отец? Жив он или мертв? Что вы знаете об Алом Кресте и… – Молодой человек осекся, поскольку его собеседница внезапно широко раскрыла глаза.

– Алый Крест? Вы и об этом знаете? – спросила она.

– Конечно, знаю. В анонимном письме…

– Я видела это письмо – по крайней мере, его копию.

– Хорошо, – удивленно сказал Вэйр. – А крест, покрытый эмалью?

– И крест я тоже видела.

– Мне кажется, княгиня, что вы знаете все об этом деле.

Ольга взглянула на часы и улыбнулась в ответ.

– Я же друг Анны, мистер Вэйр. Смею заметить, что вы наверняка хотели бы знать, кто рассказал мне все. Что ж, вы узнаете это в десять часов. А пока я могу сообщить вам все, что знаю об Анне и ее отце.

– Вы расскажете мне? – спросил молодой человек с недоверием.

– Конечно. Вы… вы… – Караши засомневалась. – Вы любите Анну. – Она внимательно посмотрела на гостя. – Да, я вижу, что вы любите ее. Я могу быть с вами откровенна. Не желаете еще чашечку кофе? Нет? Еще сигарету? Держите. Спички. Итак…

– Итак… – повторил Джайлс с нетерпением. – Что вы расскажете об Анне?

– Сначала я расскажу о себе, мистер Вэйр. Я венгерка. Я повздорила с моими людьми и сбежала. Очутившись в Лондоне с крайне небольшим количеством денег, я попыталась стать гувернанткой, обратилась к миссис Кейнс и таким образом познакомилась с Анной. Мы стали лучшими друзьями. Она рассказала мне о себе. Когда я узнала всю историю ее жизни, мы стали еще ближе. Я пробыла гувернанткой всего год. Затем один человек услышал, как я пою, и… – Дама пожала своими красивыми плечами. – Но это уже другая история, мистер Вэйр. Теперь я певица и замечательно зарабатываю этим себе на жизнь.

– Я очень рад за вас, княгиня. Но как же Анна?

Ольга бросила на Джайлса раздраженный взгляд.

– Вы едва ли так великодушны, как мне сначала показалось, мистер Вэйр, – сказала она холодно. – Нет, ничего не говорите: я понимаю. Давайте вернемся к Анне. Я расскажу вам ее историю.

Она снова зажгла погасшую сигарету и продолжила:

– Ее отец был игроком и скитальцем. Он жил в основном на континенте – в Монте-Карло, например. Мать Анны… – Тут княгиня сделала паузу, а затем продолжила с явным усилием: – Я ничего не знаю о ее матери, мистер Вэйр. Она умерла, когда Анна была ребенком. Мистер Денхэм вырастил свою дочь, как смог.

– Денхэм – это его настоящее имя?

– Так говорила Анна. У меня нет причин полагать, что это не так. Он был джентльменом из хорошей семьи, но стал изгоем из-за своего глупого промаха. Так же, как и я, – добавила Караши, – но я – лишь по причине своего свободомыслия. Я не глупа.

– Нет, княгиня, – сказал Джайлс, внимательно глядя на нее, – я ни за что не назвал бы вас глупой.

– Но иногда я могу проявлять глупость, – быстро сказала женщина и покраснела, взглянув на Вэйра, – как и все женщины. Однако вернемся к Анне. Она, имея более строгие моральные принципы, чем ее отец, устала от жизни скитальцев и решила стать гувернанткой. Мистер Денхэм отправил ее в школу в Хэмпстеде – эту школу держит сестра миссис Кейнс, поэтому Анна в таких хороших отношениях с самой миссис Кейнс, – и когда ее образование было окончено, она получила место в Италии. Там Анна оставалась несколько лет, а потом на время вернулась к отцу. Он умер во Флоренции – брюшной тиф, кажется, – и Анна осталась одна. Она возвратилась в Англию и с помощью миссис Кейнс находила разные места. И всегда возвращалась к миссис Кейнс, когда ее услуги в семье больше не требовались. В один из таких перерывов я и встретила ее. Мы с ней уже очень давно друзья, мистер Вэйр. Затем Анна получила место у миссис Морли, и… Остальное вы уже знаете. Больше нечего добавить.

– Это всё? – сказал Джайлс, разочаровавшись таким сухим рассказом.

Княгиня пожала плечами и, отбросив сигарету, откинулась на диване.

– А что вы хотите услышать, мистер Вэйр? Анна – порядочная женщина. У порядочных женщин нет никаких тайн за плечами.

– Вы можете рассказать мне что-нибудь об Алом Кресте?

– Анна никогда не говорила об этом. Но мой друг, возможно, сможет что-нибудь об этом сказать. А! – Ольга подняла голову, когда услышала звонок в дверь. – Вот и он. Раньше назначенного часа. Но мы уже закончили наш разговор, мистер Вэйр.

– Пока что да.

Караши резко взглянула на молодого человека.

– Но, конечно же, – сказала она своим громким, живым голосом, – вы должны прийти и увидеться со мной еще раз. Нам будет о чем поговорить. Вы любите музыку? Я спою вам, и… – На этом она прервалась, чтобы встретить нового гостя, к большому облегчению Джайлса, который начал чувствовать себя неловко. – Как поживаете, мистер Стил?

Вэйр встал, оторопев от удивления. Это на самом деле был Мартин Стил; он стоял перед ним, свежий, бодрый и веселый, как никогда.

– Вы удивлены увидеть меня, сэр, – сказал сыщик, подмигнув Джайлсу.

– Я очень удивлен. Я ходил к вам вчера…

– И вам сказали, что меня нет в городе. Так и было, и сейчас меня не должно быть здесь, но телеграмма княгини сообщила мне, что она ожидала вас этим вечером, поэтому я отложил свои дела и приехал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы