Читаем Тайна королевской монеты полностью

– Я бы обрадовался не меньше вашего, – быстро ответил Оливер, – и загладил бы свою вину за несправедливые подозрения. Поверьте мне, Вэйр, я уважал мисс Денхэм так же, как и моя жена, и был о ней хорошего мнения. Я защищал ее от клеветы бедняжки Дейзи и был бы на ее стороне до конца, если б не этот ее поступок… Ну, ну, не злитесь! Я бы очень хотел оказаться неправым. Докажите мне это.

Джайлс на мгновение задумался, а затем сразу перешел к делу.

– Я разговаривал со Стилом, – сказал он, – и тот сообщил мне, что вы сами когда-то были детективом.

Морли кивнул.

– Да, это правда, – ответил он, – хотя я попросил Стила не распространяться об этом. Я теперь уважаемый джентльмен и не хочу, чтобы мое прошлое занятие стало известно в Риквелле. Существуют предрассудки против сыщиков, Вэйр. Люди не любят их, потому что каждому есть что скрывать, а находясь рядом с опытным детективом, они боятся, как бы их секреты не вышли наружу.

– Возможно, и так, хотя это довольно циничный взгляд на вещи. Но правда ли, что вы Джо Барт?

– Да. К вашим услугам. Только храните это в тайне.

– Конечно. Я понимаю ваше желание оставаться в тени. Но видите ли, мистер Морли, – я все-таки буду называть вас так…

– Так будет лучше, – добродушно согласился бывший детектив, – и у меня есть права на это имя. Это фамилия моей матери.

– Хорошо. Тогда, как Морли, почему бы вам не потренировать свои старые навыки и не помочь мне выяснить, кто убил Дейзи?

– Я с радостью помогу вам, и те навыки, которые еще остались у меня, – к вашим услугам. Но сейчас я уже не тот и не могу выслеживать кого-то с такой же настойчивостью и талантом. Кроме того, я убежден в виновности…

– Да-да, – прервал Джайлс собеседника, – вы думаете так, но я не согласен. А теперь послушайте, что я вам скажу, – и, я уверен, вы посчитаете, что Дейзи убил мужчина, который приходил к вам.

– Но у него нет мотива.

– Есть. Я расскажу вам все кратко.

Оливер удивленно взглянул на настойчивого Джайлса, но кивнул в знак согласия и стал ждать продолжения. Вэйр сообщил все, что он узнал об Уилсоне, и рассказал, как Стил связал его с клерком, который принес Морли повестку. Затем он изложил детали, упомянул, что сыщик считает Уилсона грабителем, и напомнил про яхту со странным названием. Оливер слушал не перебивая, но внезапно усмехнулся, когда в связи с ограблением в доме леди Саммерсдейл был упомянут алый крест.

– Стил попал пальцем в небо, – сказал он холодно. – Он был не настолько глуп, чтобы прийти ко мне с такой чепухой и вздором, хотя и произвел впечатление на вас и на ту венгерскую княгиню, о которой вы говорите. Но это я вел дело Саммерсдейл.

– Я знаю. Стил сказал, что вы успешно разрешили его.

– Не знаю, можно ли назвать это успешным, Вэйр, – возразил Морли. – Это было не самое мое удачное дело. Я, конечно, вернул драгоценности. Я нашел их в Лондоне, где их спрятали, но не поймал ни одного из грабителей. Они все сбежали.

– На яхте «Красный Крест».

– Чепуха, – честно признался бывший сыщик, – в то время в бухте Бексли было много разных яхт, и я не помню, чтобы там была яхта под названием «Красный Крест». И даже если там была такая, это не означает, что она та же самая, которая была в Грэйвсенде в ту трагичную ночь.

– Шесть месяцев назад… – задумчиво произнес Джайлс. – Но как вы объясните тот факт, что, где бы ни находилась эта яхта, происходят ограбления?

– Я не могу это объяснить, и Стилу еще предстоит доказать, что между этой яхтой и ограблениями есть связь. Он полагает, видимо, что это какой-то пиратский корабль. Неплохая идея, хотя, – добавил Морли задумчиво, – драгоценности могли погрузить на красивую яхту без всяких подозрений.

– Так и было сделано.

– С драгоценностями леди Саммерсдейл так не поступили, – заметил бывший детектив. – Я нашел их в Лондоне, и у меня были причины полагать, что их доставили туда на поезде. Кроме того, между этой яхтой и тем ограблением не было никакой связи.

– Стил сказал, что в сейфе был найден алый крест, и…

– И, – прервал Оливер собеседника, – это может быть чистым совпадением, Вэйр. Крест принадлежал леди Саммерсдейл и был одной из безделушек, которые оставили на месте. Если вы хотите доказательств, вам нужно просто спросить леди… Нет, я забыл, она умерла. И все же, я полагаю, ее сын или дочь смогут доказать, что крест принадлежал ей.

Джайлс был очень разочарован таким объяснением, которое казалось достаточно очевидным. Но если кто-нибудь и знает правду, так это человек, который раскрыл то дело. Так и не разобравшись в споре, молодой человек переменил свою позицию.

– Ну, Морли, – сказал он, – я не очень заинтересован в том, чтобы доказать, что этот Уилсон – грабитель. Но он убийца, я уверен, и это преступление затмевает все другие.

– Звучит справедливо, – сказал Оливер, зажигая сигару. – Вэйр, я не понимаю, чем могу вам помочь. Этот Уилсон, виновен он или нет, исчез, и, более того, его связь, если она есть, с ограблением Саммерсдейл десять лет назад не доказывает его виновность в убийстве моей бедной подопечной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Третья пуля
Третья пуля

Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка... Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый - выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными. В сравнении со всем его наследием жизнь Суэггера ничего не стоит, так что для устранения угрозы Мичем должен заманить Суэггера в засаду. Оба они охотятся друг за другом по всему земному шару, и сквозь наслоения истории "Третья пуля" ведёт к взрывной развязке, являющей миру то, что Боб Ли Суэггер всегда знал: для правосудия никогда не бывает слишком поздно.

Джон Диксон Карр , Стивен Хантер

Детективы / Классический детектив / Политический детектив / Политические детективы / Прочие Детективы