Некоторое время женщины и девочки готовили еду молча. Они резали хлеб, делали сандвичи, открывали банки с фруктами, доставали сливки и сахар.
Понемногу возвращались мужчины, умывались и брали сандвичи и чашки с дымящимся кофе.
— Это поджог, — сказал кто-то из мужчин.
— Это сделано нарочно, — добавил другой.
— Энди, разве у тебя есть враги? — спросил третий. — Может, твои гости что-то знают?
Трикси хотела было ответить, но дядя Эндрю ласково остановил ее.
— Даже если мы знаем, мы не станем называть имен, пока у нас не будет точных доказательств, — сказал он. — Как только мы найдем доказательства, последует скорое наказание. В этом я не сомневаюсь.
— В наших горах давно никого не вешали, — сказал один из соседей, — но мерзавец, который устроил пожар, заслуживает виселицы. Энди, будь уверен, когда ты согласишься назвать имя, среди нас найдутся люди, которые придумают, как расправиться с негодяем, вознамерившимся сжечь твой дом и наши жилища. А теперь пора везти детей и женщин по домам.
— Вы не уйдете, пока я не поблагодарю вас от всей души, — сказала миссис Мур.
— Я тоже присоединяюсь, — сказал дядя Эндрю и крепко пожал руки отъезжающим.
— Мы боролись с общим врагом, Энди, — ответили мужчины. — И мы еще раз хотим поблагодарить вас за замечательный вечер, который вы подарили нам сегодня. А вообще-то, если бы не праздник, нас бы не было рядом…
Было уже около четырех часов утра, когда миссис Мур и девочки перемыли посуду и расставили все по местам. Запах влажного горелого дерева наполнял воздух и напоминал, что только чудом они избежали трагедии.
По молчаливому соглашению никто не заговаривал о причине пожара.
— Давайте-ка пойдем скорее спать, — сказал дядя Эндрю. — Завтра нас ждет много работы. Будем приводить все в порядок. Заодно и поговорим.
Когда Куропатки поднялись наверх, Трикси никак не могла заснуть. В соседней комнате вертелись и кряхтели в своих постелях мальчики. Измученная Белка спала беспокойно и стонала во сне.
Внизу в гостиной ходил туда и сюда дядя Эндрю. В домике миссис Мур долго горел свет.
Наконец Трикси заснула.
НАВЕДЕНИЕ ПОРЯДКА
Завтракали очень поздно. Из окна гостиной открывалось удручающее зрелище. От курятника не осталось и следа, и бездомные куры бегали вокруг дома. Остатки коровника все еще источали едкий дым. На месте загона для мулов лежала груда обожженных досок.
Выражение лица дяди Эндрю не предвещало ничего хорошего. Он сурово взглянул на ребят.
— Трудно поверить, что нашелся мерзавец, который намеренно поджег чужое жилище. Но все соседи уверены, что это действительно был поджог.
— Огонь двигался по ровной прямой линии выше дома миссис Мур, — сказал Джим. — Так может гореть только специально зажженный огонь.
— Не надо далеко ходить, чтобы найти поджигателя. Дядя Эндрю, что ты хочешь сделать со Слимом? — спросила Трикси.
— Ничего.
— Как ничего? — закричала Трикси. — Разве ты не видишь, что он сделал с домом миссис Мур? Посмотри на сад. Все цветы сгорели. И розы, и тюльпаны, и маргаритки… У нее был такой цветник! Сгорела даже виноградная беседка около крыльца.
— Слава Богу, уцелел ее дом. Трикси, не думай, что человек, который совершил поджог, не должен быть наказан. Я хочу только сказать, что не должен наказывать его сам. Здесь, в Озаркских горах многие считают, что могут сами чинить суд и расправу. Вон идет миссис Мур. Ужасно, что ей пришлось пережить такое. И без этого пожара у нее нелегкая жизнь.
Миссис Мур принесла из холодного погреба масло, сливки и молоко для завтрака. Выражение ее лица было спокойным, но глаза покраснели от слез.
— Мои куры разбежались Бог знает куда. Мне никогда не поймать их. Допустим даже, что мы их поймаем! Все равно посадить их некуда. А ваш прекрасный газон, мистер Белден! Как это ужасно!
— Миссис Мур, мы быстро приведем газон в порядок. А что касается кур, то сегодня они будут ночевать в новом курятнике. Мы с мальчиками построим его за день. Согласны, ребята?
— Конечно! Начнем после завтрака, — ответил за всех Джим.
Сразу же после сытного завтрака Джим встал из-за стола, Март с Брайаном последовали за ним.
— Не расстраивайтесь, миссис Мур, — сказал дядя Эндрю. — Вы и оглянуться не успеете, как все уже будет готово.
Миссис Мур вытерла слезы передником и наклонилась над тазом.
Трикси нежно обняла ее.
— А мы с Белкой пойдем к вам и поможем Линни наводить порядок.
Миссис Мур благодарно погладила Трикси по руке.
— Хорошо, девочки, помогите Линни. И пусть она устраивает все в доме, как ей нравится.
Девочки еще не успели уйти, когда на подмогу дяде Эндрю и мальчикам пришел Билл Хоукинс.
— Энди, разве в старом доме с привидениями кто-нибудь живет?
— Не знаю, Билл. Мальчики и Трикси спасли какого-то англичанина. Он чуть не утонул в озере. Потом Линни и миссис Мур повезли его домой в фургоне. И им показалось, что он поселился в этом доме.
— Этот англичанин — старик с растрепанной белой бородой?
— Нет. Почему ты спрашиваешь?