Читаем Тайна лесного призрака полностью

Джим ударил по дереву носком ботинка, и, действительно, стрекотание над ними прекратилось. Постепенно воцарилась зловещая тишина. Это было гораздо хуже, чем назойливое стрекотание насекомых.

— Кто-то прошел по этой тропинке перед нами, — сказала Трикси. — Видите поломанные ветки? И табачным дымом пахнет.

— Ну ты даешь! — сказал Март. — Опять придумываешь. Кому придет в голову… Ой, что это?

Впереди хрустнула ветка, потом зашуршали сухие листья.

— Наверно, это енот, хотя Джекоб бросился бы за ним вдогонку. Джекоб, кто это? — спросила Линни. Джекоб завилял хвостом и прижался к Линни. — Там какой-то зверь, может, это лиса? Хорошо, что вы уже построили курятник, ей теперь не добраться до кур.

— Почему Джекоб не погнался за лисой? — спросил любопытный Март.

— Потому что я держу его за ошейник, — объяснила Линни.

Тропинка пошла круто вверх. Прогнившие стволы поваленных деревьев и глубокие ямы, заполненные облетевшей листвой, преграждали путь. Почти у самого гребня, заполнив до краев выбитое на склоне русло, несся вниз к реке и дальше к озеру глубокий ручей.

— Прощай поход к дому призраков! — мрачно сказал Джим. — Нам не перебраться на ту сторону. Нас поглотят бездонные ямы. Вспомните ямы на тропинке!

Линни осторожно приблизилась к самому краю разбухшего ручья.

— По-моему, мы сможем перебраться, — сказала она. — Правда, я никогда не ходила здесь после дождя. Джекоб, миленький, мы сможем пройти здесь?

Джекоб бросился в воду. Сначала он поплыл, потом нащупал дно и легко перебрался на другой берег.

— Вот вам и ответ, — сказал Брайан. Ребята спокойно пересекли ручей. — Умница, Джекоб. — Брайан ласково погладил пса по голове.

— Отсюда до дома рукой подать, — сказала Линни. — Трикси, не забегай вперед.

Трикси, дрожа от нетерпения, все же пропустила Линни, и ребята цепочкой двинулись за ней, раздвигая спутанную траву, папоротник и мокрую листву.

В просвете между деревьями показались очертания старого бревенчатого дома. Луна осветила полуразвалившееся крыльцо. Вырезанные в толстых бревнах окна напоминали большие глаза с остановившимся взглядом. По небу за домом прочертила огненный след падающая звезда. Откуда-то разнесся по лесу плачущий голос совы.

Внезапно из-за деревьев раздался ружейный выстрел. Куропатки бросились на землю.

— Не двигайтесь! — скомандовал Джим.

— Стреляли из леса, — сказала Линни. — Господи, почему мы не остались дома? Нечего ждать добра, если шпионишь за призраками.

— Тс-с, — прошипела Трикси. — Кто-то спускается с горы к дому!

— Но это же не человек, — сдавленным голосом произнесла Линни. — Смотрите, он словно плывет в белом облаке. Точь-в-точь как в тот раз, когда мы возвращались домой. Зачем только я вас слушала? Зачем вы убеждали меня, что призраков и привидений нет?

— Потому что их нет, Линни, — громким шепотом ответила Трикси. — Смотри!

— Смотрю и вижу, что идет какая-то тень, закутанная в белое, — сказала Линии. — Если это не привидение…

— То это человек! — докончил Джим. — Это мужчина с очень длинной белой бородой. А волосы у него, как у Эйнштейна.

— Никакой это не призрак, а живой человек, и у него мешок за спиной, — сказал Март. — Это тот же человек, о котором рассказывал Билл Хоукинс. Вот тебе и вор, и поджигатель, Трикси.

— Это интересная версия, — заметил Брайан. — Теперь объясни, какие у него могли быть мотивы?

— Почем я знаю? Может быть, это старая вражда. В одном я уверен: Слим тоже замешан в эти дела. Ой! Он куда-то исчез!

— Растворился в воздухе, — всхлипнула Линни. — Привидения всегда исчезают в воздухе. Это тот же самый призрак. Мы с мамой видели его, когда отвозили англичанина, который чуть не утонул.

— Никакой это не призрак, — уверенно сказал Джим. — Он, наверно, что-то украл и теперь решил спрятать ворованное в укромном месте.

— Он украл мою рыбу, и в мешке у него наше ведро, — решила Трикси. — Интересно, куда он пошел?

— Наверно, в какую-нибудь пещеру, — предположил Март. — Давайте смотреть внимательно, нам нельзя упустить его.

— Еще важней не упустить человека, который стрелял, — сказала Трикси.

В эту минуту раздался еще один выстрел.

— Кто-то охотится на белок, — предположила Линни.

— Ночью?

— А почему бы и нет?

Такой довод не убедил Трикси.

— Тогда объясни, пожалуйста, почему Джекоб, такой замечательный охотник, не гоняется за белками.

— Вы разве не заметили, как он пыхтел, когда мы услышали треск? Я все время держу его за ошейник.

— Тогда держи его покрепче, иначе нам всем придет конец, — сказал Март.

В эту минуту Джекоб вырвался из рук Линни и стремглав бросился в лес, радостно виляя хвостом.

— Назад, назад, Джекоб! — закричала Линни. — Какой ужас! Неужели я его никогда не увижу? Призрак не отпустит его!

— Во всяком случае, сейчас «призрака» нет дома, это точно, — сказал Март. — Я себя чувствую как кошка перед мышиной норой. Трикси, ты не думаешь, что стоит получше осмотреть дом «призрака», пока он где-то бродит?

— Я думаю, что больше всего на свете хочу найти мою рыбу, но, наверно, «призрак» ее где-то прячет.

— Тем более, давай все хорошенько осмотрим, — нетерпеливо повторил Март.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трикси Белден

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей