— Смотрите, смотрите! — закричала Линни. — Видите большую черную собаку? Это собака призрака. Март, ее нельзя ни убить, ни испугать. Даже не пытайся. Можно кинуть в нее топор, а она даже не шелохнется.
— В черную собаку? — спросил Март. Он бросил камень. Камень описал в воздухе дугу, ударил «собаку» и отлетел в кусты.
— Убедился? — заплакала Линни. — Она даже не шелохнулась, когда в нее попал камень. Трикси, пожалуйста, пойдем скорей домой.
— Перестань дразнить ее, — прикрикнула Трикси на Марта. Она нежно обняла Линни. — В лунном свете сразу видно, что это просто старый пень. Поверни голову и посмотри внимательно. Убедилась? Вон бежит Джекоб, нечего о нем беспокоиться. Этот человек сейчас ушел в лес. Ему не придет в голову, что мы находимся здесь. Давайте быстро осмотрим дом, заглянем в окна. Вдруг мы поймем, что этот человек собирается делать. Потом быстро вернемся домой по дороге для мулов.
Линни успокоилась и храбро двинулась к дому вслед за Джимом и Брайаном.
— Ладно, пошли, если вы считаете, что это безопасно.
Куропатки очень осторожно, один за другим подкрались к дому. Трикси привстала на цыпочки, включила фонарик и заглянула в окно. Луч фонарика добежал до каменного камина. С каминной полки свешивались подсушенные связки дикого лука и тыквы. На решетке перед камином лежали вязанки хвороста. В глубине комнаты виднелась аккуратно заправленная кровать, рядом с ней — старое плетеное кресло и видавший виды стол с керосиновой лампой.
Трикси повела лучом фонарика дальше. От того что она увидела, у нее перехватило дыхание. Около самой двери стояло ведро с крышкой.
— Мое ведро! — закричала она. — Нет, вы только посмотрите! Он украл мою рыбу! Что, если здесь живет Слим? Никто не мог ответить, где он живет. Если бы я могла войти в дом и забрать мою рыбу!
— Это единственное, в чем я тебе не помощник. Врываться в чужой дом, как можно? — сказал Джим решительно. — И остальные Куропатки с тобой не пойдут, имей в виду.
— Я не хочу врываться. Я только сказала, что мне хотелось бы вернуть наше ведро. Мы его никогда не увидим, если будем ждать, пока дядя Эндрю доберется до шерифа и привезет его сюда, чтобы сделать обыск.
— А что, если это вовсе не твое ведро? — спросил Март. — Такие ведра есть у всех, кто живет у озера. — Он отошел от окна. — Я думаю, Линни права. Пора нам возвращаться домой… Смотрите! — добавил он с восторгом, когда они обогнули дом. — Трикси, ты такая забывчивая! Ведь Линни говорила тебе, что видела прибитую к дому шкуру рыси. Смотри, вот она висит! Подумай сама. Как мог человек, который спас тебе жизнь, сначала украсть у тебя что-то, а потом поджечь дом миссис Мур?
Трикси опустила голову.
— Нет, Март, конечно, не мог. Наверно, ты прав, но я все равно ничего не понимаю. Мы совсем забыли про англичанина. Линни решила, что он живет в этом доме. Я видела в лодке его рыболовную сеть и ведро. Может быть, он взял мою рыбу?
— Опять ты со своими догадками, — сказал Брайан, покачав головой. — Ты словно сыщик с кучей версий в голове. Если англичанин взял твою рыбу, чего он, конечно, не делал, то кто тогда устроил пожар? И кто только что стрелял в лесу?
— Есть только одна подлая личность, которая могла все это сделать, — ответила Трикси.
— Молодец! — сказал Март. — А сейчас нам надо предоставить все это дело шерифу.
В доме было тихо и темно.
— Слава Богу, — прошептала Трикси, — мы не переполошили дядю Эндрю и миссис Мур. Слушайте, слушайте!
Кузнечики и лягушки смолкли. Стояла глубокая тишина. Ее нарушали только равномерные удары весел о воду, доносившиеся с озера. В безоблачном небе ярко светила луна, и они увидели на серебряной лунной дорожке четкий силуэт лодки и одинокой фигуры на веслах.
НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА
Несмотря на ночную вылазку, Куропатки встали рано. Дядя Эндрю вышел на кухню, когда Трикси, Белка, Линни и миссис Мур готовили завтрак.
— Вам, наверно, тоже не удалось как следует отдохнуть? — спросил он. — До меня всю ночь доносились какие-то странные звуки. Один раз мне показалось, что кто-то бродит по дому. Я даже встал и пошел проверить, но ничего не увидел и подумал, что это плод моего воображения. Вы что-нибудь слышали?
Прежде чем ответить, Трикси вопросительно посмотрела на Белку.
— Мы же договорились, что расскажем дяде Эндрю о наших приключениях. Тем более, что все обошлось благополучно, — сказала Белка.
Дядя Эндрю ничего не понял.
— В чем дело? О чем вы говорите?
Трикси начала рассказывать все по порядку. В это время в кухню вошли мальчики. Они озадаченно переглянулись, а потом стали добавлять к рассказу Трикси мелкие детали, которые она упустила.
— Я тоже все рассказала маме, — сообщила Линни. — Ей очень не понравилась вся эта история.
У дяди Эндрю побагровело лицо.
— Мне тоже очень не нравится эта история, — сказал он строго. — Мне следовало бы догадаться, что Трикси не успокоится, пока не отправится разыскивать свою рыбу. Я не догадался просидеть в гостиной всю ночь и караулить. Хорошо еще, что ей не удалось пойти одной. Трикси, ты все время держишь меня в напряжении.