"I wonder his tail keeps on," said Anne, looking at it. | - Удивляюсь, как его хвост не отрывается, -заметила Энн, глядя на собаку. |
"One day, Timothy, you'll wag it right off." | - Когда-нибудь, Тимми, если ты будешь так им махать, твой хвост оторвется. |
They set off to the island. | Ребята взяли курс на остров. |
It was easy to row now, because the sea was so calm. | Сейчас грести было легко, так как море было спокойным. |
They came to the island, and rowed around it to the other side. | Они подплыли к острову и направились вокруг него на другую его сторону. |
And there was the wreck, piled high on some sharp rocks! | А там, высоко взгромоздившись на острые скалы, стоял затонувший корабль! |
It had settled down now and did not stir as waves slid under it. | Сейчас он осел и больше не двигался вместе с волнами. |
It lay a little to one side, and the broken mast, now shorter than before, stuck out at an angle. | Он чуть накренился на одну сторону, и сломанная мачта, ставшая немного короче, торчала наклонно. |
"There she is," said Julian, in excitement. | - Вот и он! - воскликнул возбужденно Джулиан. |
"Poor old wreck! | - Бедный, старый, разбитый корабль. |
I guess she's a bit more battered now. | Пожалуй, он сейчас еще сильнее разбит, чем раньше. |
What a noise she made when she went crashing on to those rocks yesterday!" | Какой шум он поднял, когда его вчера колотило об эти скалы! |
"How do we get to her?" asked Anne, looking at the mass of ugly, sharp rocks all around. | - А как мы до него доберемся? - спросила Энн, разглядывая множество уродливых острых рифов. |
But George was not at all dismayed. | Но Джордж оставалась уверенной в себе. |
She knew almost every inch of the coast around her little island. | Она знала чуть ли не каждый сантиметр берега своего любимого острова. |
She pulled steadily at the oars and soon came near to the rocks in which the great wreck rested. | Она мерно работала веслами, и вскоре они приблизились к скалам, на которых застрял старый корабль. |
The children looked at the wreck from their boat. | Ребята стали рассматривать его с лодки. |
It was big, much bigger than they had imagined when they had peered at it from the top of the water. | Это было большое судно, гораздо более крупное, чем им казалось, когда они рассматривали его с поверхности воды. |
It was encrusted with shellfish of some kind, and strands of brown and green seaweed hung down. | Оно обросло какими-то ракушками, и с него свисали коричневые и зеленые водоросли. |
It smelt queer. | Исходивший от него запах ни на что не походил. |
It had great holes in its sides, showing where it had battered against rocks. | В бортах, там, где корабль ударялся о скалы, зияли большие дыры. |
There were holes in the deck too. | Дыры были и в палубе. |
Altogether it looked a sad and forlorn old ship- but to the four children it was the most exciting thing in the whole world. | В целом он выглядел печальным и заброшенным, но для четверки ребят ничего более волнующего в мире не существовало. |