An old bit of furniture looking rather like a tablet with two legs, all encrusted with greyish shells, lay against the bunk. | В одном ее углу стояла койка, на которой расположился большой краб. К койке приткнулся какой-то предмет, похожий на стол с двумя ножками. |
Wooden shelves, festooned with grey-green seaweed, hung crookedly on the walls of the cabin. | Он весь оброс серыми ракушками. Деревянные полки, опутанные серо-зелеными водорослями, криво висели на стенах каюты. |
"This must have been the captain's own cabin," said Julian. | - Вероятно, эта каюта принадлежала капитану, -сказал Джулиан. |
"It's the biggest one. | Она самая большая. |
Look, what's that in the corner?" | Посмотрите, а что там такое в углу? |
"An old cup!" said Anne, picking it up. | - Старая кружка, - ответила Энн, поднимая ее. |
"And here's half of a saucer. | - И половинка блюдца. |
I expect the captain was sitting here having a cup of tea when the ship went down." | Наверно, капитан сидел здесь и пил чай, когда корабль затонул. |
This made the children feel rather queer. | Ребята почувствовали себя как-то нехорошо. |
It was dark and smelly in the little cabin, and the floor was wet and slippery to their feet. | В каюте было темно и дурно пахло. Пол ее был мокрым и скользким. |
George began to feel that her wreck was really more pleasant sunk under the water than raised above it! | Джордж подумала, что ее затонувший корабль выглядел гораздо приятней под водой, чем поднятый на поверхность. |
"Let's go," she said, with a shiver. | - Пошли отсюда, - сказала она, не в силах удержать дрожь. |
"I don't like it much. | - Мне здесь не очень нравится. |
It is exciting, I know- but it's a bit frightening too." | Это очень интересно, я знаю, но и немного страшновато. |
They turned to go. | Они повернулись, чтобы уйти. |
Julian flashed his torch round the little cabin for the last time. | Джулиан в последний раз осветил фонариком все углы каюты. |
He was about to switch it off and follow the others up to the deck above when he caught sight of something that made him stop. | Он собирался выключить его, когда увидел что-то, заставившее его остановиться. |
He flashed his torch on to it, and then called to the others. | Он направил туда фонарь, а затем крикнул остальным: |
"I say! Wait a bit. | - Эй, подождите! |
There's a cupboard here in the wall. | Здесь в стене есть шкаф! |
Let's see if there's anything in it!" | - Внимание Джулиана привлекла замочная скважина. |
The others turned back and looked. | Правда, ключа в ней не было. |
They saw what looked like a small cupboard let in level with the wall of the cabin. What had caught Julian's eye was the keyhole. There was no key there, though. | - Что-то должно обязательно быть там внутри, -сказал Джулиан и попытался открыть деревянную дверку пальцами, но дверка не поддавалась. |