Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

"Out of the wreck!" said her uncle, in surprise.- На затонувшем корабле? - удивленно отозвался дядя.
"The old wreck that was thrown up yesterday?- На том, что выбросило вчера на поверхность?
I heard about that.Я слышал об этом.
Do you mean to say you've been in it?"Вы что, были на этом корабле?
"Yes," said Dick.- Да, - ответил Дик.
Julian joined them at that moment, looking worried.Тут вернулся с чердака Джулиан.
It would be too awful if his uncle took the box just as they got it open.Он подумал, как ужасно, если дядя заберет шкатулку теперь, когда удалось ее открыть.
But that was exactly what he did do!Но именно это дядя и сделал.
"Well, this box may contain something important," he said, and he took it from Dick's hands.- Что ж, в ней может храниться что-нибудь важное, - сказал дядя, отбирая шкатулку у Дика.
"You've no right to go prying about in that old wreck. You might take something that mattered."- Вы не должны соваться на этот корабль, вы можете взять там что-нибудь нужное.
"Well, it's my wreck," said George, in a defiant tone.- Это мой затонувший корабль, - вызывающе ответила Джордж.
"Please, Father, let us have the box.- Пожалуйста, папа, отдай нам шкатулку.
We'd just got it opened.Мы только что ее открыли.
We thought it might hold- a gold bar- or something like that!"Мы думали, в ней может быть спрятан золотой слиток или еще что-нибудь.
"A gold bar!" said her father, with a snort.- Золотой слиток! - презрительно повторил дядя Квентин.
"What a baby you are!- Какое ты еще дитя.
This small box would never hold a thing like that!В такой маленькой шкатулке никогда не может храниться слиток.
It's much more likely to contain particulars of what happened to the bars!Г ораздо скорее в ней могут находиться сведения о том, что случилось с этими слитками.
I have always thought that the gold was safely delivered somewhere- and that the ship, empty of its valuable cargo, got wrecked as it left the bay!"Я всегда считал, что они где-то тщательно спрятаны на берегу, а судно, освободившееся от своего ценного груза, разбилось при выходе из бухты.
"Oh, Father- please, please let us have our box," begged George, almost in tears.- Папа, прошу, прошу тебя, - почти со слезами повторяла Джордж, - отдай нам шкатулку.
She suddenly felt certain that it did contain papers that might tell them what had happened to the gold.Она вдруг почувствовала уверенность, что содержимое шкатулки, хранящиеся в ней бумаги помогут узнать, что случилось с золотыми слитками.
But without another word her father turned and went into the house, carrying the box, burst open and cracked, its tin lining showing through under his arm.Но отец, не говоря ни слова, повернулся и ушел в дом, унося открытую и поломанную шкатулку. Ее жестяная внутренность поблескивала у него из-под руки.
Anne burst into tears.Энн горько заплакала.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже