Soon he heard a curious noise that made him look up. | Вскоре он услышал странный звук, который заставил его оторваться от чтения. |
He knew at once what it was! | Он сразу же понял, что это за звук. |
"That's Uncle Quentin snoring!" he said in excitement. "It is! | "Это храпит дядя Квентин. |
Oh- I wonder if I could possibly creep in at the french windows and get our box!" He stole to the windows and looked in. | Сумею ли я пробраться через стеклянную балконную дверь и взять нашу шкатулку?" -взволнованно подумал он. |
One was a little way open and Julian opened it a little more. | Джулиан крадучись подошел к балкону и заглянул внутрь. |
He saw his uncle lying back in a comfortable arm-chair, his mouth a little open, his eyes closed, fast asleep! Every time he took a breath, he snored. | Одна из стеклянных дверей была приоткрыта, и Джулиан открыл ее пошире. Он увидел, что дядя полулежит в удобном кресле, глаза его плотно закрыты, рот слегка открыт и он спит глубоким сном, похрапывая в такт дыханию. |
"Well, he really does look sound asleep," thought the boy. | "Похоже, он по-настоящему спит, - подумал мальчик. |
"And there's the box, just behind him, on that table. | - А шкатулка лежит на столе прямо за его спиной. |
I'll risk it. | Рискну. |
I bet I'll get an awful spanking if I'm caught, but I can't help that!" | Наверняка мне грозит хорошая порка, если он меня поймает, но ничего не поделаешь!" |
He stole in. | Джулиан прокрался в комнату. |
His uncle still snored. | Дядя продолжал храпеть. |
He tiptoed by him to the table behind his uncle's chair. He took hold of the box. | Мальчик на цыпочках обошел кресло, подошел к столу и взял шкатулку. |
And then a bit of the broken wood of the box fell to the floor with a thud! | И тут от сломанной шкатулки отвалился кусочек дерева и со стуком упал на пол. |
His uncle stirred in his chair and opened his eyes. | Дядя пошевелился в кресле и открыл глаза. |
Quick as lightning the boy crouched down behind his uncle's chair, hardly breathing. | С быстротой молнии мальчик скорчился за креслом и затаил дыхание. |
"What's that?" he heard his uncle say. | - В чем дело? - спросил дядя. |
Julian didn't move. | Джулиан не двигался. |
Then his uncle settled down again and shut his eyes. | Дядя снова устроился поудобнее и закрыл глаза. |
Soon there was the sound of his rhythmic snoring! | Вскоре он опять ритмично захрапел. |
"Hurrah!" thought Julian. | "Ура! - подумал Джулиан. |
"He's off again!" | - Он снова отключился". |
Quietly he stood up, holding the box. On tiptoe he crept to the French window. He slipped out and ran softly down the garden path. | Не выпуская из рук шкатулки, мальчик тихо поднялся на ноги и на цыпочках подошел к стеклянной двери на балкон, выскользнул из нее и побежал по дорожке. |