He simply couldn't understand it, and after a while he went and sat down by himself with his back to the children, and his ears down. | Он просто не мог этого понять и через некоторое время отошел в сторону и сел спиной к ребятам, опустив уши. |
"Oh, do look at poor Timothy!" said George. | - Посмотрите только на бедного Тимми! - сказала Джордж. |
"He can't understand our excitement. | - Он не может понять, почему мы так волнуемся. |
Tim! | Тим! |
Tim, darling, it's all right, you're not in disgrace or anything. | Тим, дорогой! Все в порядке, никто на тебя не сердится, и вообще ничего плохого. |
Oh, Tim, we've got the most wonderful secret in the whole world." | Ох, Тим, мы теперь знаем самую чудесную тайну на свете. |
Tim bounded up, his tail wagging, pleased to be taken notice of once more. | Тимми вскочил и завилял хвостом, счастливый, что на него снова обратили внимание. |
He put his big paw on the precious map, and the four children shouted at him at once. | Он положил свою большую лапу прямо на карту, и все четверо сразу же закричали на него. |
"Golly! We can't have that torn!" said Julian. | - Осторожно! - крикнул Джулиан. - Не испорти карту. |
Then he looked at the others and frowned. | - Потом он посмотрел на остальных ребят и нахмурился. |
"What are we going to do about the box?" he said. | - Что будем делать со шкатулкой? |
"I mean- George's father will be sure to miss it, won't he? | Дядя, конечно, хватится ее, верно? |
We'll have to give it back." | Придется ее отдать. |
"Well, can't we take out the map and keep it?" said Dick. | - Разве мы не можем вынуть карту и оставить ее себе? - спросил Дик. |
"He won't know it was there if he hasn't looked in the box. | - Дядя не будет знать, что она там была, если он не рассматривал шкатулку. |
And it's pretty certain he hasn't. | А он наверняка не заглядывал внутрь. |
The other things don't matter much- they are only that old diary, and a few letters." | Остальные вещи не имеют значения. Это только судовой журнал и какие-то письма. |
"To be on the safe side, let's take a copy of the map," said Dick. | Для верности давайте снимем копию с карты, -продолжал Дик. |
"Then we can put the real map back and replace the box." | - Тогда мы сможем положить настоящую карту обратно и поставить шкатулку на место. |
They all voted that a very good idea. | Все решили, что это хорошая мысль. |
They went back to Kirrin Cottage and traced out the map carefully. | Они вернулись к дому и тщательно скопировали карту. |
They did it in the tool-shed because they didn't want anyone to see them. | Работа шла в сарае для инструментов, потому что ребята не хотели, чтобы кто-нибудь их обнаружил. |
It was a queer map. | Это была необычная карта. |
It was in three parts. | Она состояла из трех частей. |