Читаем Тайна острова сокровищ - английский и русский параллельные тексты полностью

"This part shows the dungeons under the castle," said Julian.- На этой части обозначены подземелья под замком, - сказал Джулиан.
"And this shows a plan of the ground floor of the castle- and this shows the top part.- На второй - первый этаж, а на третьей - верхний.
My word, it was a fine place in those days!Красивый был замок в свое время!
The dungeons run all under the castle.Подземелья тянутся подо всем замком.
I bet they were pretty awful places.Спорю, там было здорово страшно.
I wonder how people got down to them."Интересно, как туда спускались?
"We'll have to study the map a bit more and see," said George.- Надо получше изучить карту, и мы увидим, -сказала Джордж.
"It all looks rather muddled to us at present- but once we take the map over to the castle and study it there, we may be able to make out how to get down to the hidden dungeons.- Сейчас нам кажется, что все очень запутано, но когда мы возьмем карту с собой в замок и рассмотрим ее там, мы, вероятно, сможем найти вход в эти скрытые подземелья.
Ooooh!Ух!
I don't expect any children ever had such an adventure as this."Не думаю, что кому-нибудь из ребят довелось пережить такое приключение!
Julian put the traced map carefully into his jeans pocket.Джулиан тщательно сложил копию карты и спрятал в карман джинсов.
He didn't mean it to leave him. It was very precious.Потерять ее было ни в коем случае нельзя, слишком она была драгоценна.
Then he put the real map back into the box and looked towards the house.Потом он положил настоящую карту в шкатулку и посмотрел в сторону дома.
"What about putting it back now?" he said.- Не отнести ли шкатулку обратно прямо сейчас? -спросил он.
"Maybe your father is still asleep, George."- Может быть, твой отец все еще спит, Джордж.
But he wasn't.Но дядя не спал.
He was awake.Он проснулся.
Luckily he hadn't missed the box!К счастью, он не заметил пропажи.
He came into the dining-room to have tea with the family, and Julian took his chance.Дядя пришел в столовую, где был накрыт стол для чая, и Джулиан воспользовался моментом.
He muttered an excuse, slipped away from the table, and replaced the box on the table behind his uncle's chair!Он извинился, выскользнул из-за стола и поставил шкатулку на место за креслом дяди.
He winked at the others when he came back.Вернувшись в столовую, он подмигнул остальным.
They felt relieved.Все почувствовали облегчение.
They were all scared of Uncle Quentin, and were not at all anxious to be in his bad books.Они боялись дядю Квентина, и никто не хотел оказаться у него на дурном счету.
Anne didn't say one word during the whole of the meal.За все время за столом Энн не произнесла ни слова.
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже